杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128337|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  K+ H$ m# F& M
4 C8 ?8 w  o( T( _) C" u$ m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& I" U" z$ _3 h! b/ |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 D: X% L4 x. t4 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! Y& m  F7 |3 m2 p6 p* d6 f/ l8 R' Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ V$ |. R- S/ l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# f4 i- e1 r( v7 s. O# t

" ?2 I3 J1 p: g: {  h4 a  r- \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: w0 X- h) Q) c9 v8 j- t* i" B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# y; ~6 u  ^7 w' W$ G! L9 M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ F+ I) T* [  O1 g+ O0 d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# p* U4 s7 J! L" D% q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( k# D/ I9 V0 q# {6 m) n  k: g# {  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- R* Q' n( u$ ]5 R$ _7 @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ y' Y( f) ~6 t' I2 r- `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 ~" [5 o9 v* O3 r+ F1 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) s. {' ?3 ]% m: P7 V7 U6 ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, `( S" G% g/ Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. z5 F* O  ]+ [( i9 F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 }  H& [; m! a+ l$ f: ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 t! c# ~6 W4 `3 W' s' p& h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- A3 }: U% Z- G' s+ F& }8 ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- m- u2 V1 E# J5 ]: c8 T; B
  [b]弗:[/b]不知道了……
" Q  I0 S- P! ~% a( }& l* G  [b]苏:[/b]记不住了?
2 @4 J+ N+ k2 `5 D$ Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 M) z2 |& ]- G1 z% S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ A4 ~; f/ f  G' [' Q7 j9 q8 _+ T, {  [b]张:[/b]难。. r  |! |) c4 b9 k* r/ g( T7 @4 G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) E% h: b( a0 B! E) ^/ F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- q, g& W6 m1 T* f( l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 O* Z6 t9 L. [5 y& R8 m% H
  [b]张:[/b]是的。
- @4 p( _& B% B$ A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 @9 M4 z5 Z; q0 U6 M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. M. ^, u# s+ ^8 U7 \( t+ V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ a7 J4 o9 v; K3 L  J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ z1 h% f/ W. Q5 K# M: W5 {( [) B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 c& ~% s  u* v, u+ I6 R* _0 M9 K  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! C3 A* B; ?3 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 ?3 v; D8 w; @0 e9 F' `
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 x9 I3 o; k) `8 z" V. I" G/ {  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 r% M+ a2 a7 t( E5 e% i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% x% R( j2 O4 z3 x" d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' R1 V3 }' E* c3 e7 y5 D  m( p; f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 C* J* j1 @. `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 R9 l6 |( \6 @- n: D6 v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" w5 o$ j/ n. f  J& ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. u: F$ w: F3 e6 W9 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; w. G+ ~; l0 O8 N. e  [b]苏:[/b]没有教科书?
  d, H. ~+ p6 R! @) q/ ~  [b]博:[/b]没有。
8 a) t5 `. G2 w. e+ Y- g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 M2 c! `! e' J! F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ I6 a0 h& i8 U( Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 c! R( _' P# a& e9 }9 l2 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 l, k/ d: s, u5 J7 P& }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 u* b! t9 Y* ~  P4 @7 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, [: \7 j6 |1 o* [: i& w) \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# a2 [5 D$ ~* t/ r- ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 f! k- Z4 Z6 K6 N% W. S9 p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& H% v) h0 a" `8 b! w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& c$ {4 C; R! }. N7 x- n5 h! O" {( J7 q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 z& w% w6 m) j# c$ \
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 \" B: T; y( W7 Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* a. l" Z4 o8 Y$ x, u  [b]博:[/b]……
9 P& a# P4 N( s- L2 x. {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. a; S: C* m1 t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 ?- A) Z" v' ?& H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! v$ I" N( `, o3 {1 c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* ]% ]& N7 a( J* E. W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) c0 N( A% \$ ]6 \) k- R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 j7 I2 w* X3 m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 b' B* u; e  f6 A
  (四位均笑。)/ K+ X% t% s8 v9 u% Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- Y0 O1 x, a( |  V$ K, [  [b]苏:[/b]为什么?
7 A5 F, u( O/ M( _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  K2 }  S) M* |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 W, B7 B9 \* ~2 c. [( _" A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- q) |, [! q/ I" N* Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 S% W# u6 s0 l: H8 b  l) I  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 g2 x; \9 \! W% D0 M1 t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ c8 J2 E7 ]" p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% z6 j2 c/ {- b! @& X2 \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 H+ t3 Y  O$ a6 r9 @* v# }* i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 f- [  n5 G: ]7 m7 s  z, |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 q. z' m% X! P3 Q3 V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 J- z) U6 r2 P1 N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) U# n3 S4 |% f& G/ R. h, ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 I2 M, t( H' S$ w- K0 ~" X$ s
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 P% I3 \: t8 F& X* T- E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- ]9 X' u% e6 r* r& C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) b  S( _, \) b8 |  z$ _' H
  [b]苏:[/b]读?$ q5 Y) M5 y- }1 d' i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; l4 F. d7 k- R2 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ i' w7 R$ T* `* C% K- o8 q5 q( S; s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; V9 x- f: V& L8 s" x( k. l5 i7 A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* x! W: W+ ^8 A2 O, O  O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" L  m2 T( g) I/ h0 m( r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. D3 {  ?, i. o: Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 @" i- V) I3 n* U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 c% H. z. x: m7 s; l1 `* p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# a; [5 v8 @) N8 d' N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ ^8 g, Z' e# Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& u4 U) ^) B- m: I  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- `+ s/ M. P! Y  y! N# c) p  T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 ?) F# T) ~& S$ L) @' |# G
  [b]苏:[/b]哦!
  t8 l* L% h7 w$ Q" A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& p7 j+ J8 W, C, a: a0 d# m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* r+ h: O, C9 H- u# R; @) ?$ p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 z1 @% z9 s, ]- a3 o1 k% k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 O4 L0 {$ a% b1 D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 n( l2 n* z: F. @- [6 C% f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# p% ]' U+ h4 K# M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 m+ ~4 m- {# x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 ]7 m& J7 k3 R* N8 j5 Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 B# e, @0 _* p0 L' `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 y5 d+ N5 _1 k6 X" B' g) y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ ]4 A$ I0 a+ A: A; u- @* T( ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- b( o: ^+ }3 k+ B3 j" V$ K9 v  [b]张:[/b]是的。
, u; ?: N/ n' }8 H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* b) g- x# r0 F4 [& D  r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 \" d. Q$ C' `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% N- a# D: M7 [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ S( E/ X2 k8 {
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" z- V1 k$ n" X& j0 O8 L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 t% g% V, S1 ]9 h6 ?8 X  [b]苏:[/b]我猜的。
& m' I% q9 I# ?* p& h! F) _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; y2 B+ m; T; _: q5 t# T

6 J' X! s9 H5 w  W! j- ]2 h+ `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 @, c& U4 B/ }! G4 g- }
( B2 a! c" R. g+ V/ r/ u$ M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& m. z* O/ h5 M2 w3 a/ |
7 F# P& [, j8 F) C& g- h6 g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! D2 T4 x% H( O1 `& n& F4 v! K7 P" E- b. x' h
  苏:时机正好?5 C# Y  T; B4 C. `: v

1 m) E- K4 w& a  张:是。6 ?* u+ H  P3 L
0 R+ N8 W8 R  ?# y. n8 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. E# c! `  b2 ?8 h$ W
# {' H; F* T* G( `& ?# i0 r9 o
  博:公使。
8 v  T# _8 Z  k- r; p6 o# t0 r, t' T: i3 Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# L* [0 Q! u* c! C$ U' w8 z
3 S) @3 P) u  e$ `5 g6 O# w# g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% ~- x% g2 O$ |  J

+ Q4 x, W% i& ]% q4 F* ], A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ c; m% w& a4 D) e' J1 \" n4 e( r* `) c2 r! [3 O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) C( A* t$ F* X( P2 w1 B' m/ ^! G+ x( U, f; r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& T9 H7 W3 t% F) T% \( I6 h: [% b3 W! r
1 ?5 ?) H5 r8 i. N" G$ N' P1 `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' S1 ]1 b& Q: t# g7 @3 N5 s' v0 V( v2 M7 C; N9 [% L
  苏:哦!
) Q, p+ F! w8 C5 Z
' J0 o5 S3 H1 a2 g6 ]" @  博:这位是真正的职业外交官!哈……* ]- t% R  @' i2 J4 p9 |) P3 Y

9 {  w0 {5 w& U9 q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ |9 b3 q' x8 p3 U: C

9 a" M. ?4 m& M2 J/ U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 @1 H# {# X4 p% {$ P% m

2 y( K" ~' D$ s, V4 @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 W* v7 t( G, e. v) J1 h. ]
/ P2 T$ v- R; X6 i+ w! a
  弗:是的,说泰语。
$ `0 c! J8 Z8 o3 _9 e" q
" }( C# _2 I- O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# a. \* x$ ~' _6 V

6 _$ Z8 c) P$ W  博:还从来没有吵过架。) E. ]. U6 a7 t
' E# T' M8 M' L, e4 R$ A# T( {0 @
  张:是,从来没有。
9 w" {. X  D. s; \" w
" }" V  |' D0 \$ F% [! m- s  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 A2 J0 k2 G3 B0 Q. s0 M+ k) l- c# X7 c. B9 a  }7 M1 l2 }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: M" W& [1 @! M# @) Z

$ N/ u+ h0 w2 L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* _. c) W4 z/ q: Z( @; O- c" i# I7 B4 W5 V( W8 x; W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- ~5 d: p' S5 ~+ r) g

9 u( B1 y1 d" w$ u( I  博:从来没有在那个时候见面。! Q6 a" g" j$ k+ ]$ ?$ a) X! I: V

$ |- Y3 r6 h7 L- v) e) t- F& B  张:哈……) V" a8 x0 v: M: x' G8 Z
/ W  m' {% W2 C; p5 h
  苏:尽量避开,是吗?3 `6 z5 f( r1 E) \$ z, Q
8 I+ @( N4 h: H: R. O( o$ @
  博:避开。避开。- f: [7 L+ q7 T( l8 a1 t

; \9 R5 Y/ M, Z+ \  苏:那英国呢?
) T* a, G5 J) ?! ~# q9 [& x- {9 }# t, @+ k1 p5 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 A8 J2 I2 l& h) H8 k, N
0 `$ w- `( ^- ]% q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' H+ g- k0 i, R8 T- [+ U
5 _% _) y- n1 }5 P$ q/ ], O# |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 U' N4 v- ^' k

1 D# ]" a6 [5 B, j4 }1 n  x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  V+ x% T- l5 u  }: N! r% G& m) m5 V6 ]; N- i; h# b2 O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ x3 Q5 |1 i1 x1 D3 ?7 B% T9 \  F5 l  ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 J4 x; y9 o/ ~& C
3 T  O5 d/ [* j: M6 o. n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: P7 O5 L  Y& L1 t
$ F0 r1 Y: l3 w5 [$ M; A) K( v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( Z8 O/ r- W% H( q9 X( E
  o9 q) _+ d+ o/ {4 \- m  弗:是的,会交换意见。
, L* |% v4 W6 e( C6 A$ _/ Y! d: M: Y- G" _8 y9 f0 d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% L3 e, d+ X' L+ M
" R7 O( Q; R" \$ C( n
  博:没有困难。1 U, M4 j3 p+ t0 `! F! E# V
9 T3 G4 |9 d- s, L) |# C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  b6 x- L# \8 v! G# g

9 q  x4 W' h& F7 w* t$ b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' \/ `7 v. K8 e6 h' F6 f# i

# R* E* M- k4 Q$ X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 A* [% f) q5 c1 [9 K6 w" n2 E" P* |1 G; b# R) q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; B0 w! k; K: E) [' Y% m+ E# C1 L4 F7 E. f5 g  b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 d, |$ \; \( b8 R
+ l) G4 f  N9 c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, v* l: {% T0 t6 q6 E
2 _" w8 E/ l2 j. B) @( u& P  弗:我们必须保持中立。
2 V3 s, Q; _* u# b  x0 ~8 l/ K5 B# U2 u
6 x8 X2 q$ s. n: i/ j, H) l& N  苏:始终保持中立?
, p( p6 j7 c9 T8 i1 q( u: W
$ v6 ?1 @  r2 W1 x0 k% V: E3 |7 u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& Z4 _; ?/ [) o; k& P5 c

8 S6 o; u/ I# _3 n0 d# J" O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 u5 W- O* O8 ?- w$ T6 a

5 I6 I! J& N! ?& t4 A. v, Q: T% ]  弗:但我们不理解啊。
; B2 o4 Q7 o9 e6 z# q" f' b
! i+ J- k- W3 Q0 W/ v  苏:不理解?; T. o" M/ O) M" h0 h
( o2 m+ g+ Z2 F0 ]. K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ N. S" w5 |- G  f- R7 Q
) ~5 J" x  ?4 m0 D5 Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  p$ r* K$ T4 r, L) [) s
! _) h& P' O; k& b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) N8 }1 r0 N& M
  |5 y6 l7 @) ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ a% m4 O4 {; F" m4 X9 Z

# A  j, M1 G0 E1 K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: ?) E. r  e" r. |1 w- d

0 N% D0 f; c' C  苏:中、美是同一天吗?
, z8 e# H% ?/ p' ~% b" ^( W9 b/ I+ D0 n1 y  r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 i6 X  O6 S! e" }5 r* b8 u7 l0 p
& z4 G: i' T6 u, L1 }
  张:是。
2 ]5 E( Y, Q6 G% Y
- n; C* A; T/ u: V1 F& z  P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 ?' ~# Q/ y  y# r; j( ?' e
3 w/ o! _6 l$ }% W  苏:张大使介意吗?7 ~8 J6 Q# O/ A' O+ Z
6 y2 k! v* A8 u( z
  张:不介意。# M) z9 C4 j; B9 s* ]

9 f+ {1 o7 x! f- @- l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 f( z) G+ p9 l- V9 P0 \/ O7 t2 G0 n
8 m! r0 w7 }" ~. ?  P5 w
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# c- I# g% H: I
2 G5 M3 I$ M2 k+ o  苏:泰国人这么想。) x; h+ R( F( I2 E
2 X, _4 q3 z* T  t% B0 R- {4 E
  博:我们不这么想。; `6 Y' n# ?8 V, s
. o4 O$ P9 ]$ f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 L( ]9 p( a5 j# H) `& F4 }7 ]5 ]) Z! a9 @! c! [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ V! y% o4 C$ c- v
( w0 R  J7 L# E8 S0 R" K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 y) A3 S7 n& \

! S5 N, M$ G/ M+ @5 d/ m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& y4 W! V! O# N% Y
! i& I1 \1 ^8 v5 O5 }- f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& e0 X1 G: p; R* p; B

6 e1 t0 z$ o% K0 J  弗:是。
( Q* ~: N0 A! C8 H
  X7 Q3 t9 b+ N9 r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  l$ G# g9 y7 r; [) S

  I9 k- u1 ^, M( `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ l  D4 S$ b" j2 z# F3 @: d6 C7 P5 X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, Y( V( d! u% y
# ~. Z; D3 Z: I; N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& V- c2 A% M" d" i( w: x, Q

; v' F; C9 w% i5 o" Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! C# u0 _$ m  f! L) F  a. F
( s' u$ ^9 g, x8 @- l5 T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 w& {; d5 T3 ]% S# Y( w

; H! g8 y9 ~; e0 |' B  苏:大使感到糊涂吗?& p8 h, ]3 l, q+ V

/ ?: r! C- m  S0 o0 @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 @. T* L) a/ X
* V5 O: F% {3 R  b! ~1 d% E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* N7 S1 \$ a! Y  b8 E/ C0 e. q; p9 ^' h( k% J5 C, I  g/ a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* V3 ]; U9 R* t+ }

0 s5 F4 Q: S! P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; Z& |5 u: d3 z( i
1 |" `5 m# b5 {( k  弗:哈……
9 f7 S+ T7 P3 Z+ V* c
7 Q9 ^5 k0 q7 e7 m2 Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
' q6 W. f2 \% W2 c: t' C8 ^
7 F2 x- \: J& o! I9 T. ?% V- a( Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# V8 N' Y' D& G; E1 \
4 G2 G5 _: Q. b/ s6 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 I; X8 E" I5 s1 c4 ~* y7 w. ^" l/ t: g9 i) R
  弗:那天我在英国。
- B. o, Z3 K4 ]5 M5 ~
/ J6 r. E. V, Y+ e) ~8 n" a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 K3 m3 [9 I: l8 V( O0 V
0 c& k; b4 ^* ^; V: X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% i8 c! R# o5 S8 S
9 K3 e) L+ |: ]+ H2 Q# |; B, r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) K& U, [5 c. X' E- _
1 h' |' {. j( k* J1 D5 C/ j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 l& d* G2 y0 _8 K1 N0 e- t) K3 f2 U: {- t, [- i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ I, \" T  ?2 C5 R' {: S8 ?: e: ?; `) C8 T) ^
  博:那你说说,有什么情报?
  A+ B& q& j0 b& q* [
2 }) {( W6 k8 \  E8 Q3 H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 P; y8 t9 G$ K5 [& }  J4 Q
% e, V) B) i  n% E- G& n  博:不对。
3 y) y, |& k3 R& Q' a/ M3 K1 N) |6 w2 @, y0 M  D; v/ j" \9 ]
  苏:CIA,可能有什么情报……
% j8 s% b+ b3 R. Y3 z! F. p7 j, D$ t+ n* L* u7 Y: h4 ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" F7 M% i9 W& [$ q8 V. m  d$ n3 J

6 d& N" P& [+ \3 N3 M9 ]. d  ~  苏:不是事实吗?
- e8 g. ^, f& o  K1 z) u  R
5 T6 q+ ^% I  @, D, i; ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( T, S, V! F2 E# Z, V, k6 |; Z# q3 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 f0 w% E: s% u9 C$ v7 E
% m2 a4 x3 i; f" o8 W8 D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* N2 h) i8 ]) p6 Y+ b/ ]5 D! b

% A% V4 t7 F/ M- v3 l9 k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) U) o' L& B2 b9 S" y( L1 v
# j* ]. z5 G  x5 Z+ |0 F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- o9 v! X* z( q' `' |: q6 O: l
. B+ z5 ~% m( F: a* A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; X* u# h) w' S2 U  V5 t6 y
, C3 I' I* F0 S0 L6 J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) n( v9 s( @/ I* D8 m9 ]4 S
/ K- @# {* G- W2 ]& k2 w# `# v$ o
  苏:为什么?损失什么吗?$ [; @, L, I* p- F7 K# N
) \$ M, |7 ^0 K8 T, g& I' y# C2 W
  博:是。哈……4 j1 i) b3 n  B' q* N/ Z

, r6 ^2 L3 v0 M3 S% M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 v! \" P! t' C+ ~) Z7 @# `4 _: u* o0 s$ L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 G9 E9 O7 c3 k& U4 Z
: w+ U( X: k2 i, p- S+ x
  苏:大使在泰生活愉快吗?* ~2 D, h; g3 R

5 J; R3 A6 Z* H+ q$ x1 x+ d5 h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 D" |' z8 V4 e  R, M
0 L2 B$ ]8 H) V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: l; {4 Q9 {" p7 D
$ \4 p9 O! W( q. ~3 L1 V
  苏:这样好不好?/ \3 P0 x# D5 z; @0 x5 b, E

( G5 ^6 T7 I4 h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 a9 n. v! G% `5 a; v2 |* W4 X9 C8 L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 i5 f: E5 }, C& D' G4 j0 l* _* J5 J( P8 m  l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 m! b& S) t$ h
% {7 l6 c# ]# j8 U, h/ o  苏:泰国人?. C. q; Z6 i4 J$ q" T  O3 \

$ k+ W8 k6 @7 y# e% K# ]' L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; X* Q& u4 ~# E* R8 j  Z- a1 G6 J8 V) f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 C/ o# H% b7 Z- y

# m' r4 {- c. \9 g/ H4 ~' W' B 8 M" s; R5 E& N2 Q9 h8 U; u

4 \0 K3 Y' {+ q8 e' {! B! x; u% R) P# b( Y$ s" W$ K) o
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # ]# {  ?) g6 b, e+ [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 08:14 , Processed in 0.079347 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表