杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115175|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 k1 U, R  M/ j4 d" l/ j4 ]$ F
- G% h' p# m, i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 V; b9 _5 Q7 P1 ]" [6 o: `+ J5 D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# F% p% \" K+ I$ s' g& s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 w! J6 K' _7 n* O- C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  R) D. h. f. x) Z9 p; A* A, O. {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 c5 P2 v; N# S9 P6 n+ h6 t! Z* K( a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 Q) }- }/ k, ?* a2 o" m/ F2 J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- K7 Q7 m/ \, L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 c7 j# `4 ^" _* W# g' S" m: L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, P7 @7 ^+ a* b3 a2 A; W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 K- |) E- I& K0 V4 h3 {0 A- l+ G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 u0 w) j( Y+ k# u5 N! S6 r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 X' {6 o9 l9 e% t, k/ i% s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& Y+ z" C( V4 |/ A* m9 b' V  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' T, h8 p5 N7 J% E3 y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% z" ^, k  k5 d) d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 ~$ n& q) o! u! o$ m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 E( R8 g. }6 H  e3 ?0 V1 {' S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( q" V: ^' w' S# F  _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 Y4 _9 y4 w% f% L  {: n8 f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 D$ h# O& h( Q0 [  [b]弗:[/b]不知道了……
8 R/ p5 w) T  ~7 s- o) T4 l0 H. x  [b]苏:[/b]记不住了?
; ~+ q6 `: U- ~* m9 I# ]* a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% B/ E" x6 ]" R$ X3 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 W9 F# C* w5 d
  [b]张:[/b]难。
9 y! N; h7 L. |+ Z- F! z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( _+ m, l: I8 u0 V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; H# R* r. F- E  x1 {8 W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( l6 D; y' ^" K9 A0 H1 X  [b]张:[/b]是的。; B% b% }, U( L& u% y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  x' ?# J  R! }0 k0 v* u4 k- z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 E* z  `: m  S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: v$ }* S7 w" T0 e. |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 @' J- H. t9 G7 n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; k! l" e9 h) ^& c! j5 w) M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; v! ^/ _0 m6 Q4 U4 i0 z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; F' F( d! P$ u2 m  [b]博:[/b]政务参赞。
- Q, T# z: v& P% m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 A- ^/ q: d9 u9 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' v6 ]7 P5 C2 A4 c2 @6 r% g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% D" Q' f" N+ m# Z5 l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& s8 V7 D. q0 s4 P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 l, }$ p1 H. c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 h: ?2 G2 h+ P4 Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ K* A( U% R5 L' S, _2 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 L5 E9 P4 o' h& l1 L/ W2 A  a; Y  [b]苏:[/b]没有教科书?1 {! u, _" P( `+ L  _/ U5 o
  [b]博:[/b]没有。, P* O, ?/ e- B" z; A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 R# s% f5 O9 F  k3 ^6 y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  q* _4 p+ p% U- ~* X- G& K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- i' t% ?  F* j" m5 A8 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 |& t0 h: w. X4 d. [: h: j& j7 z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 \0 p# m. \: p/ V  ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& Y1 g0 @5 N; ^* K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: ~0 R0 ~) b3 m# f! d$ P$ X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- _4 E# ^+ F6 w- Q! @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 [: H: P& w  h+ n; {! N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 p/ r# s$ O/ F1 U# ]) `: }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& X- M% K  T$ d: L  [b]博:[/b]截然不同吗?4 O- t& z) q/ M4 {8 P6 V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 s% P8 I5 n2 f, s
  [b]博:[/b]……+ Z# }: ~  w+ p/ e  a- X2 k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  u. a* @. l: U# q9 R! R  [/ h; O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% r$ R- F, ]: G+ \& o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. r8 r1 C8 W) K) b8 x8 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 L$ n  Z9 Q/ b* e! @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, l: l$ }2 E! {- e* r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 g: g0 B; I6 W. q; `6 B+ ~- W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* a* I+ C3 n% W  (四位均笑。)
3 n$ y, ], I. U: V( Y* h1 m$ R. z3 i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 W6 @1 u) K$ ]6 B+ q  [b]苏:[/b]为什么?- \, ~! Q, W/ e$ r! ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' _& t8 K# [$ |3 ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" w* C! F& r! _/ K  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) _, c3 I% f9 X" p2 l& A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ V2 R' Q$ X* ?5 m6 J: ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; N  W, J& P  \: h' `
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: p  `( f- X& x7 W5 V' M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. S& a0 j! [8 ]% K- ^# l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 p* ^1 A$ f* J( W6 ~8 t, d! @' h: ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 O3 ]9 j. C* O* w( d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! E$ o# \( L- R) [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" S% y" }* U0 {+ o' I: I  g: c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% B! C6 g) g# N( R2 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 E" ~$ T2 ?  ]; R- ]2 P
  [b]博:[/b]是,不一样。' r7 Y2 K2 }2 C9 @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. J2 u- U$ V+ S% i: ?4 ?# h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) J5 T* T4 Y8 y. [' k. O  [b]苏:[/b]读?
; B4 ?7 ]4 u1 d3 K7 B% J( K+ w( }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 L, q2 c: V7 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ |. ~  t) [' h5 l6 @9 ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 r* v6 q+ h  V( s, G) }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 [! x* ?! u! l  q) ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; p2 k# v4 V6 @- Y1 S1 L; C& c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ V7 A* C& l9 ^( {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 S. ]- x* g/ n; O, s) s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ O% C7 l4 R" O: g% F4 C$ ^- x1 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* c% b) m6 [2 c$ A" A" A, _( u5 d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 M  I, L3 \0 y* s# O1 _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* {& g' }7 |* N: j* G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) B3 p) t- _) h+ n; R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ s( L5 V3 A* B* M- a( L' u, Z
  [b]苏:[/b]哦!# Q/ }/ ~1 O6 P6 _  ^4 z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ }. F# V: m) X; G2 O$ o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% S1 F, m6 @9 P& m# T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; G) W" H. V5 W* ~$ J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) j+ I! a: Y8 W# G; l' m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 l) ^; K) T3 F0 v, Z; M8 Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ N- q& p1 J& B7 l$ q- Z9 `' U) L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 Q+ t/ ?* G3 S( J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  U& c$ O0 w' l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* A( ~( R1 S1 N6 A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* x- x  `# Q; j) ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ X. |) I, g  u! I- J4 d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ |0 `8 S- Q, Y# E: P1 `2 C, g
  [b]张:[/b]是的。' N3 k+ x" R; U& g3 B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 S7 w+ K# H% t5 v! R* v" m1 S) E5 w0 _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 x+ ]+ j, l7 x8 _1 K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 `) w5 F' g0 ~! M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# k8 p* \' K& U6 c. A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ I1 j  h: ^, K1 {# @0 t) p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 C/ w' l5 G+ j6 V  [b]苏:[/b]我猜的。
% n1 F6 y4 e/ f3 x: J8 l, ?7 h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) I, ]0 d8 l% L3 O9 e3 W& Q! r2 j4 @7 P. P& O( r2 j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 j# E% N" D( D% X# Q0 L% @5 ^: B& W# |; t0 E9 T9 F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# I5 |% ^7 X) l' v: Q2 }
* a' ?# `6 K: a4 V, d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ Y/ X( ]$ M; R6 H! N+ v

. ]5 l; Q/ x0 P  x& ^4 u  苏:时机正好?* O. H& W, r3 E! E/ a) [

  @: M6 k+ l) _7 N) k  张:是。# t5 Z1 h( X- k; q
" L/ K6 w" |' r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 y  r# Z$ I# B) {3 z) K
4 P" y, r' Q# k0 w3 l: _
  博:公使。7 @7 l, K  r" @; j; @7 q! j- z4 A( \

  ~3 z- [6 \, `1 E" r+ v& _& T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- D$ c" |+ N- |0 d) i' z3 q: z$ O! Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# B0 @0 m3 h' c1 |2 U! }) B* ^4 J% \

6 J: R! h3 F( }& \3 D9 t8 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- X0 V$ I$ L& U* N# K
( z$ _1 F, Z/ u5 ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 V2 S  I# H* f& F5 v& ?5 F

: A& r; \+ H/ _5 x& Z1 C& a" R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! k3 S9 U5 k3 [, V% Y- Q9 a7 D
! V, ]7 f' g& X4 }- ^1 _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ f; M3 [4 {9 N" D
0 e$ y* A: u" Q/ A$ a  苏:哦!
9 T3 V- P. K0 F* _+ \2 Y" }  n. Z2 K+ d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ \; u3 d/ h' Q" m2 ~, q% }: f8 e4 }8 |) x9 k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# v, F, Q/ o0 N+ P, S, d7 O

; U1 w( n! q% y3 y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 K5 Q  ~: I) V5 o1 _+ s' ^, V4 `
9 \' A/ ~# m+ s0 L. E* Z; U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' {1 l; ]5 B+ H. W
9 W8 c$ R4 T; h: e, b
  弗:是的,说泰语。0 P% P7 j( u2 o' Z9 m- k# U: |

& H# V; ^: B0 t9 S" _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: j% `. B' b' D+ n0 W
* ?0 Q! b( f9 L' a7 F2 Z6 F: y
  博:还从来没有吵过架。0 b, b9 e0 a; X# {0 ^

' @- ^* g4 t/ b# {( k  张:是,从来没有。
# |  F. g8 z* [$ h, N9 v! Q- h$ F5 u& J2 n9 o: {; }8 e) {
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ \) l# m9 [+ p  ]) @: y+ M, ^( f  C( X' F7 ^5 {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 m, M( x8 s* c, n& @" s1 A
- L5 j# u0 [6 E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ k/ f& T, A, H# D  j0 E# [+ d
) V# U, C; d+ K% F8 G9 P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- ]/ z" \' s; p

/ o& E# j% x9 [+ K  博:从来没有在那个时候见面。# n  M* r6 K0 s

8 V. A  `' g7 C. P2 x9 t+ d  张:哈……
0 k* g" G4 D/ M+ S) {) ?9 `6 [6 l8 a: L3 G8 v  b
  苏:尽量避开,是吗?
* I! U2 P: E, @  |2 I  B$ k
$ N9 l* G9 m, f# }4 V1 T  X1 H  博:避开。避开。
* p1 G- _4 {) e$ m! ~
: F; x4 j/ a# O- q# |' r  苏:那英国呢?
" [3 `; f, o0 z9 \1 b( y3 [8 j6 P  o: }- x( d) \* m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( a% M8 @  T" P0 b3 u+ j

; S7 t* @* k( b5 L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 Z, y# W; a# _. R+ x

9 r5 M0 Q- c9 y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: o7 {+ q& _( R5 R
6 t/ z3 _  @% J- t8 O* M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) ~) v# g& P3 _# D
1 l" B, N6 K* s+ I+ E) c% \  C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 Q2 u' u+ u9 e0 M. M; F$ Z+ K0 ^" g3 D: M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, X/ A2 m3 z) f0 v6 k/ _9 F" \4 }& P8 q5 x% y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ v$ l- Q0 z+ `, V, f& x

1 r  P5 T6 a/ c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 X* N. f: s1 u# J7 I1 q8 D. t  n0 I9 A0 [  i; E
  弗:是的,会交换意见。, X7 ~! R$ t2 P% c) _7 q' U( S
+ g* \6 S+ p" w) Z. i* G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% j0 h; f+ x3 Q$ ~" t

( M8 [3 s5 ~* i  ^; _: S- s# O  博:没有困难。
! n1 Z! S* X& V) p- u! K* z# T6 k' `( Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! Q# H) ^% H# {" x$ B3 m) l
. n8 G4 b% Q( P# o) G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% f8 e0 q# h0 M8 K7 U. P0 W0 ]+ B
! V( l# [& N8 M* l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ I4 R6 [3 a3 y( y0 M( f4 D

) F5 b7 }. j7 {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! b9 I3 A1 `3 S/ N% k0 D  l4 H! F, l$ _5 ?( s3 f' N2 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 N3 \* x" W7 h" j2 s1 m; V0 d: X1 {  ~% g! i# k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ N# I( W- s6 D' [8 N1 g7 p4 G; o5 v- X
  弗:我们必须保持中立。
  K$ i! U- o. z( t
/ u2 w- c, r8 j5 t/ `- Z7 e. u  苏:始终保持中立?
! m5 I4 ~: b: V3 Z
! K. ~. U: U. S0 Y7 `5 V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. d. ?9 w: i9 P4 J) K% X3 P% |" c
  ]0 \: w) `/ w+ I# ^
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: ^* c) i! U8 ]0 i! @% Q5 |# _

, [7 b/ t/ ~( q6 @2 K' h9 ~  Z. Z- w  弗:但我们不理解啊。0 H* A- J& ~! f# E0 I/ {6 j
$ k. x  z, }0 y$ N; c1 G% ^
  苏:不理解?
6 O7 t8 c6 i3 Z, t' z& V+ `5 Z1 ^5 B0 x
( \( {, T5 `* V' r% _; s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 ^% M0 z! i5 o4 E* ~; r3 Q( ?9 ^1 c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  t: o' ?: l/ L5 g) k8 m7 o5 r! U
1 f% E' F1 j3 E& z8 V" u/ {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 ?5 |* X1 X8 n0 p' M+ F  Y

( R0 u/ j/ k' ^( e5 Y* G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& G9 }( f- J0 H" d1 q
  ^) e; A$ v/ h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- r- U' y8 }" F8 O- R

. c1 |; k6 C; q+ E, }% c  苏:中、美是同一天吗?4 I4 m7 _; N* j2 H' E6 ]0 i
! W+ \+ r1 \3 R9 X/ P9 G9 V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 W1 o& o$ r/ I% ~+ B" n
  c' v6 {6 D* \' a5 |5 C( _% M
  张:是。
$ c  `9 |0 _, l0 z# [. u* j) [  d6 G0 N1 z# }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) n6 G* h7 V1 d, b5 ^3 F  G
2 e, v: Y( `  Q' X  苏:张大使介意吗?3 P" K4 y. @$ ?5 T2 r- _6 e8 p* u7 R7 a

* F$ ?6 _8 j" w3 c2 Y  张:不介意。, U  ~- \) x2 J+ v4 D
: s7 u3 p9 u/ M1 J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! y7 ^9 x& b9 [3 M  h# B1 ]

, j0 J4 M7 W1 I, R6 P  博:苏提猜,不要想得太多了。" V, j/ G# e: Q& W+ ~1 Q2 t
4 g/ ?+ Q& C$ `, e* J
  苏:泰国人这么想。
" ^! X  A2 c! k, P. `9 Y
6 T2 o8 `1 \$ y7 f# M  博:我们不这么想。
' {! {- u- A0 w' a3 v; O
, f% k/ p0 T$ N( b& r8 V/ l+ M& j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 a1 P' ~3 f( d6 z& N6 M8 h2 x
+ _" j1 Z5 P3 b( u" m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; I9 Z' M* K9 Q2 {% x$ k1 Q2 \! ^
( T1 t* ?: D: Q. s" m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 B% c4 W1 j2 u) K, `

: b: G; j; |0 l5 q5 B* j8 l2 X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, K) L) F( ~. ~: e8 x+ V9 @
5 k5 V$ T- C7 }6 H* G5 T6 t3 d0 D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% q- K- }0 {0 W1 U: g. @
- [4 {. m" u3 ?7 S$ c) g
  弗:是。
! [0 b0 q, j  }6 f
9 S" }  L% n7 r+ t9 c! E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' O4 Z( J1 B: _0 D3 B
. W& D. i+ o4 ?) S! U: z4 @+ W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 P' G5 g' Z7 T" R& T/ u' M- K" a! j8 s! P5 ~+ }8 P/ S- B5 P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 v/ `3 r1 g: ]6 [# b7 g( o4 ?. F. l/ |4 o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. L6 J# _4 E( h* y, G/ Q
, @' \+ H1 y$ n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. F  k9 {: t$ Q1 z
2 O! J7 J& i9 V8 s- Y3 F( A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 e* B' H! n' v# b' P2 E& v3 F

$ }, `+ I5 |& l# Q+ M  苏:大使感到糊涂吗?# M* e8 r  n) ]/ w  ^
& J  |! g. K" o6 Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 c2 J- M7 S9 p6 M3 ?5 ~
+ y6 B  j; ~* Z( @' |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 f) [; n0 J* L: W; I, d2 s9 H
" P3 o& w, O4 m( I9 D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) b. @' l  @) w2 U

$ ]. s8 M/ |. e7 l% l- x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% U7 Z- ?+ M" l" @2 B8 n  z& Y' h8 e! N) [: I
  弗:哈……! Y9 D; {( u2 \, E  q
4 p# y6 T& F( l1 Z5 g: `
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 M# G4 @$ J; P- y# c- W
, L: e) ~  r6 S* C) i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' Y( z3 D- g4 f9 T. e0 M! k' w

: W1 k# V' p- z( t* s5 A, g) O2 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 _& O2 x, W; O. S  R% A+ B4 y
. c2 z. n# z- p! {6 ^4 F
  弗:那天我在英国。# }' y6 y: m2 B: d

3 O- V; P4 t& ^( O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  t( i+ [2 t, ]. q
& h# @  }$ t5 w! s$ V8 O3 R1 E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# y/ e+ \: Y5 [; H5 j+ Y2 m
* E, R  s9 ~5 f3 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ r3 |7 s2 n& A* V' M( w7 ?

2 {) f8 y* T! d1 w" y0 E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ \0 _; C% R5 U) Z

: S1 i0 r  v0 k0 |; Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- }8 F) ^: e" J2 y' m, `
5 h4 O' J5 u8 R# v, [- H  博:那你说说,有什么情报?% q* o+ `0 b9 Q! T1 `

- w2 F( P, C5 l- |& z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 a# c( {% X3 J/ I0 O' o
2 S  ]+ J! f& q% N" ]  博:不对。) c9 I2 r4 T" h

- R7 A1 ^: c5 F* \+ o% p% {; w  苏:CIA,可能有什么情报……: P6 n6 ]$ ^; l; G) E' e

' x; A7 k* ]5 N: {% ~. \  f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& j! [" d: T0 s. J  P' H. S. Y; G5 Q: K. y$ G) E  J* p
  苏:不是事实吗?
! M) b' h+ L, m5 q+ ?6 n" S9 I/ V- i. V0 ?7 J$ Y! ~2 A9 ]2 K) ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' ^  b9 O$ U( a( N& j: N' B- @5 X) C
) }$ l- D: }6 |. }5 b% x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( o- @, l1 Q7 L
/ d  C7 n) Z0 |7 q, ^3 f/ q( }3 e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 X9 o& w5 f7 d; t( W/ E+ D
# y& _! {/ q9 h4 [# i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) D/ P$ k& R3 t( n& v5 @
4 B, p( Z) @. v; @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# j3 G! G8 b& D- I7 ]
7 S( V* h6 F5 D$ h  v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ u# Q6 g% Y6 B# [
" K) ?* B7 ?* s2 n4 X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. a, p6 d( v. q' H0 O; \( z; H* d2 ?% S4 f
  苏:为什么?损失什么吗?
5 Y) j' e% I, C' u. e. y6 C
" ]- a$ F. Z3 x: S" r  博:是。哈……0 o& H/ X& e! z, f8 h  `. i
; L5 t8 ]8 E; i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ h9 J# U% J( o0 X2 z- A
: W- P' Y3 l) [% _5 m4 D& i& ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 W( v; B+ m( a' u4 b2 f
+ o, d3 b, l, S, s7 T4 h( X
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. h, V5 H0 z  d( k8 {  H, b1 R% y- a$ K+ \8 Q3 v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 A) Q$ i* ], C. n8 @
( }( ~. `4 q4 h# D4 J" {0 ~2 w3 A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 `6 V% B8 V, u1 x( ^! d; ?! Z4 u* X
  苏:这样好不好?& v  e# Z; C/ r

6 ]  m% x4 p7 }6 n" O0 P8 l! Q$ W# V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# o; c! q; k# |3 M, B) k2 v) S

1 B( W! [+ `* z" h. p3 t: K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 _+ E5 k9 T/ }  u7 ]' i3 I& Z' N- h  v/ _- {6 z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 u9 |# t- @/ D3 o5 `& y, q

# i7 K3 p: C! g5 m" F' b  苏:泰国人?/ D/ i4 B' [2 P: R: f2 M6 k

9 e" k) s8 j1 o, W9 O- M6 M& J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 N) V" `  h1 G* K0 n) W; l# O# Y" x0 u, O. V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' E, k2 M. ]7 M/ d0 K7 p
6 E) j" J$ @# Y4 B
, `: o. I* D7 ^( s. W  W' H
( y; K# W7 H- P
8 n0 w2 U0 Y0 r  p6 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & f6 ?  M# f$ w/ q, g2 X* j  j1 x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-3 22:20 , Processed in 0.301264 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表