杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105774|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# `" I$ L) B' D6 V. M: z2 a, U# _/ I0 |9 S- V3 o; r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) _! u- ~# C  p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 k( c9 T- a# R9 G- @  t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ r; y. g- @; p; w9 Q3 E2 b9 C8 Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- w+ }5 @, _* O' _6 l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 n+ E) h' F; t6 k& h6 D7 G4 n5 w0 y! v$ n' L/ r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; w% Y+ M! W5 U( [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 U: D' g2 H) ^0 L  R% z( S# H8 x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* w, [3 |5 u$ i: z1 K" N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- R7 r9 F. b- u+ \2 N5 C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; i8 w9 p) g# r" G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: Q; K4 l2 y' N% S5 x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: I2 D9 [2 z. F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% r& F* J, F5 b0 a6 R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, p; q% H8 V1 E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 D3 W* [' }/ `! A0 ]" g6 A" m1 e( d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 R8 @  l) q0 ]0 H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ ]) W+ W2 q, i: K; \% M) l. C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% [) Q" Q' p( {4 [1 {4 u% Y: m  q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: y/ r0 L- o% Z( \( u# r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 K, f) R% f  W1 q/ f5 f$ A3 P  [b]弗:[/b]不知道了……
0 u& O: g8 k7 y1 ^  E# V  [b]苏:[/b]记不住了?
* c4 O; e0 K) {, v- r/ c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 w9 w) x$ b! P- n* J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( q5 _/ X- {" B8 N9 [
  [b]张:[/b]难。
, e% F. v# m8 j# R3 @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- O1 W! v! H( y% q  |4 P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 T8 F, W1 f; I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 ~8 C! G4 W- Y6 w' \* l! p  [b]张:[/b]是的。+ }4 z" r7 F" L6 r  N+ P/ q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# s& B- O, M8 V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 W3 X+ {* r! C3 \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( l1 X+ r: O3 M: A* `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( H. u# l! H1 Z6 D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 o5 y+ B6 N: a7 g+ U6 w5 L6 V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& J) A; B* W& ^7 f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 x; n& X- Y' X8 e" \/ [  [b]博:[/b]政务参赞。
9 ^0 e9 q( e% L% I1 ?8 z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, V5 M$ V& d; y. A2 _& M2 w% O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; w* x$ [8 P0 X) K( P6 v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 z% i  ?" O6 a& [8 {0 ~; v
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 Z" i1 S5 ^6 V$ n1 @" E) N  |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% l+ m* I( O: S' E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 H6 T0 x" x: M2 y8 R& L* f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& ~9 `2 A) s# f, L: u# J7 Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! Q+ H( T2 [6 a+ Q2 f& o
  [b]苏:[/b]没有教科书?* `6 q& T  o- f6 ?2 A
  [b]博:[/b]没有。
7 W( M0 S8 ?4 h+ \; E. q9 o8 \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 e9 z  ]2 A2 y" Q  ]6 L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ l; r0 _0 T# m! J4 L+ i2 F. r  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 ~& N* N: a  P$ o" I8 w' W4 w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; b& N  U" V! |% N3 G+ T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 X- ~6 [/ m% U% P7 k  w' e  I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% C" u0 G) a8 H  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 C; l' u" A# T4 X, t  Z! @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 Y! d8 N4 @- A' h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 B" N2 p6 M- z6 t0 t- R7 ^! \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; G* `. L0 f  Y' j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: T# {5 V3 _, W+ s* n
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 a+ m6 h5 B! C7 [7 l7 R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* r. M) v* M7 m; l7 j: m  [b]博:[/b]……/ w# @1 g$ @! N$ h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. X4 `1 F- D! _% W! l, a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% o1 q# a8 s# m; f# A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ d" U% ?/ I5 J0 N8 L# {" }5 m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ ?# d% ~; [% _$ h; [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& z; A9 C+ u6 X4 p" u& Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, P3 ~5 o' |) _! u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% x* l! S3 Y. [  y8 W4 Q
  (四位均笑。)6 k# ~7 h6 y0 T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  V5 z. `3 W& i7 a
  [b]苏:[/b]为什么?
( k' u7 u* H/ t+ f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' j3 K! ~, H6 b6 R( s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ S; w  L# n1 x( @' X+ t8 ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# {! @3 Z. D# ~$ n% ?& n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 T; {: l! l& ^$ N: V, p  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( t* u' v4 i; g* _8 E% `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 V  K& i: f* L% N' j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) i, h. s( U# j8 y  s# }5 A+ g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! q# i- h, \7 I8 a5 c6 V4 {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, ^5 A: K8 {! ~0 d' N7 p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- U$ F, \" z& s8 R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' d9 ]  w3 o/ q6 `0 w& d& D3 F9 N  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* |8 x% Z: I6 B0 x/ i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 M" a. F9 W: z2 E0 ?/ E  [b]博:[/b]是,不一样。/ W" B1 {3 j9 n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 H+ C0 O! N# ]8 X4 W1 o9 R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 l$ |0 R3 h$ {/ r: I
  [b]苏:[/b]读?
6 I9 x% ]- G0 p- ~8 U: q  Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# M- P4 l- l, g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 R7 n4 y8 G* m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 |. I' o8 g& f7 b' j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( ]" p$ \9 B$ M4 p3 Y0 d8 N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 I+ t  M6 r8 @4 Y; j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: p9 D' d5 ?3 o' g; V; N% y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 _2 z- j1 l- ]6 T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ m7 b" }2 z7 E9 g% M$ H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 ?$ b( E$ G1 F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 Y4 y, U- W* l+ r& X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ |7 ?& }. M8 w7 Q: @' U! D- g7 q& x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: n$ }, L5 i; R+ o3 `4 b% L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) }( |7 r, n4 }. M  [b]苏:[/b]哦!* Z! j; M1 _/ T( B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) v- _6 E1 \/ ]6 ]1 {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- _" y% d, W1 M( m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# S9 U9 N4 m4 U8 I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: e5 o' c2 N( [  ?5 M! E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- x/ y" Q  {5 W/ N# }0 w7 s# [+ |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" D2 V# n; G$ y* T  [; ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ R: D( b1 @4 r7 Q: [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  W% q: g) @/ x! i! }( w5 L- w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- M0 M/ }% H; h& d# f0 Q$ e; H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% O  L4 e9 q8 O0 @5 f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 j' }) {0 ^+ L3 E& b3 Y# B. @( H' v2 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 z3 [5 F1 B" h! W3 m3 W  [b]张:[/b]是的。
$ Z: c/ h5 ?& P: Y( ~1 q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 }/ c7 u( I* @9 n' n6 y: y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 m( a3 {# q8 {7 N0 x; ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 k/ p) }* R, h( ~. Z& N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 x6 K3 [/ d8 I2 _5 D- h- h! i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 @7 a' ~! ~, Q5 k3 d3 @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. F& h3 L. Q+ Q" o5 p5 N5 ]: n
  [b]苏:[/b]我猜的。; x; q8 _5 r( ?) d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ U) r% g- x( D. u" x3 H2 F) L* b) X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) Q7 p2 K9 ~- |$ U3 m
$ S2 E& C) n& a% n' @7 O! \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 o6 K; a, j6 V, n6 t
  G: \/ S1 z6 a$ Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 _6 n+ h" P1 D# d
2 ]# W" C+ ^) ?6 m# q1 D  苏:时机正好?: a$ Z& s( F% y. Z) S& T$ o; x
, E, |2 G/ B4 x1 F; A& M5 H
  张:是。" D/ Q5 ?: t9 u9 O! D$ S' [6 [

& O' d5 u' c3 G7 n5 ?/ u( _8 V, k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( d% d9 ]; p% W$ ~; m) w1 P% s
9 k5 j2 j/ r4 \6 \
  博:公使。
# f0 O2 u3 b+ P8 U
8 b3 y3 I9 G1 f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" ~( L" K1 Q6 l- a7 h% @3 r

7 `5 r# l. p; x1 B4 t: X) V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( \0 I% W' E" O- X5 b, {3 n& _
2 i8 o  `, K$ j* o$ x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% M1 _% m  \/ W- b/ ]: W: q+ K
; E" \, w5 W; o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( A3 \( E* M* ^" x7 [# g1 G' d
  E& E, I4 n2 e  x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) D( ^& k# |8 K' D5 Q- F$ b  e  P
7 r2 y1 D5 c2 ^5 w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& G8 I$ G# D. C( n* c) {

& D% v5 [  \& Q# S8 Y* X/ [8 K% |5 g  苏:哦!
& b! X; l+ o2 {4 O8 X/ `, `1 {
( N/ U0 e+ f) h3 c9 Q$ w  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 X! U! f2 A4 C" a9 q% R# }

" c6 h3 B5 l, n! l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ l2 Q: H8 |: t* ~$ H( q# ~
' u, q$ ]+ \% M6 P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 q. U# \9 B" ~* _; |: b" i! C4 Y
$ @, v/ n; m" R4 E1 u& x: A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, |$ q- y/ l7 U# {2 H- I9 }
& I, Z" `- Q- Y* g  P9 h
  弗:是的,说泰语。
7 j. t  V4 r# I; M% t5 h  l0 H+ i7 p. W' f3 {+ J- Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; V; t+ G  g/ ^3 o: h& J* g
! b$ a: q% Y! h9 S/ \* ~
  博:还从来没有吵过架。3 e% j0 e4 s' B6 s* v, J+ F) n
  E- I6 Y" I5 L9 @4 J- C
  张:是,从来没有。
9 N% T0 u5 k: P% Y% F' s2 Q
  j: @# J4 y. R* z3 q  博:用泰语说,就是“还没有”。
( a( `: `+ k6 ^! |$ O5 h+ W- v. U0 ?! J7 {- l( _" u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ Y/ K# Y+ K; b9 g/ Q" Q
" O3 v- J% y0 }" Q" w  D+ `( C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 A0 g) V3 F# O0 a( R: o! x$ u: o# ^0 g6 h" Q) y% ^4 r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 |: I4 @: z& T5 N

4 Z4 I5 O! A$ k9 @  博:从来没有在那个时候见面。% N& A; j: u0 l6 H& M! ^) d
+ p' G( O& Z% r& {" o/ d
  张:哈……
' I  [0 s# m6 W4 q
8 R- r# d0 ?9 p# ^) z% O, E  苏:尽量避开,是吗?1 N: c* h8 M" _6 L& e5 V
) U! h# S/ c7 d+ P, V
  博:避开。避开。4 [6 L7 N/ u, i- m7 x
9 g' {) }! Y% ?( W' C
  苏:那英国呢?0 m* F8 I' Z  t" H; u( K

/ w3 n% ^8 v. M# b7 j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ Q1 S) x- }6 y. q1 l  t( |$ b% z0 a" S& ?  E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  @. `# q9 F; }0 S
, {2 }3 `8 b" f. }: e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! f4 t3 F2 u) L6 Z- m, ]
2 a5 I. A1 A0 I) [% I! d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 B! j4 m6 |* L: n
  u. r- m8 D. q- k  z: c/ {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! K: ?  z6 [3 u3 l" D- n- O! M

% v8 j. l+ V  f6 T1 J9 I8 |  苏:那作为朋友,会怎么做?5 T5 x7 F1 O1 o/ V
+ B0 i( Q& N1 x, i0 X  O+ J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 l- J+ x: Y) n# Y1 V. ^9 B
8 }% G$ N! }0 r7 l7 O8 ?6 ?) L9 b5 z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' J/ F$ G/ Q& g9 X% {
. d+ W  O, x8 U# x7 l+ d! Z
  弗:是的,会交换意见。
0 o( L3 r/ h& a# @
2 `" g. c8 g! s* _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ X1 R, U$ p3 x' ~3 V2 l
# p& @$ W% T5 y- K7 A
  博:没有困难。
4 ~) I1 f' L+ S$ s9 A. j  {* \, `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ B, R/ a- Y9 p. @/ o
8 k  c7 e: {: D; z: c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# [  t+ ]# ?' D
  F) [$ T+ g# e: A, \3 \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' W/ z' j7 x& v6 ~

: G5 k! N8 T3 F/ _; C+ W2 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 T5 T  V  X7 A9 c, L
# D' K- A$ v# ^. Z7 b+ \3 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, c0 f( W& E. A. J( ?4 D- W: h: I$ |
8 i, I# p( y# x9 G9 B% ?$ O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* v' {, i2 Y* s) y% S( u
5 J" r9 A2 Y7 ^- f  弗:我们必须保持中立。
" f; J! j1 I  S/ Q6 i* r5 d2 Y6 k* Q) K4 z
  苏:始终保持中立?  T! v6 a8 J9 |: P% `
, b+ d( L+ S" x# ^3 z2 I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 l) \- l( @1 W. P* L& z# b+ `$ @+ u: a/ }. e9 T+ O+ N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 C  V# ]) `6 h/ b/ Z+ ]
" v* e5 w: m* Z% a: ~& K  弗:但我们不理解啊。: H* p  N- B9 Z6 q8 v+ x
1 f$ X; C& p$ T+ M# c
  苏:不理解?) g/ Y0 |8 o) s& J8 }; Z

9 |9 A  f0 {0 S- `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; P9 _: n" [" l* ?& F
& m/ U' h) p! t; }$ _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 \6 P% G  [: d+ U! S/ {, o8 a: Q. C8 b: O" s& L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ T$ s" l+ O/ r1 b; C" V% E7 F- v7 ?
2 @  R. l& ]7 q8 q+ V! k8 h  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- H- {& ^" _, u! u
$ L3 `7 u/ M) _+ D" H4 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* @7 T' y0 j: q3 F9 @9 W5 e# k0 j) W4 l. U9 G2 E
  苏:中、美是同一天吗?
$ F- @  p  _0 R
# C8 X4 r. w/ O- f' [* W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( N' A) E: L! @8 L
& \; R! Z% c& ]: s: {
  张:是。% I( i0 d7 w0 K/ l* l
" u: c: g8 k1 Q/ n% A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; |, w4 I- N5 |
# O5 O5 d" g# l. _* x6 B/ b4 E( u
  苏:张大使介意吗?% B0 R$ e8 z- E6 n  c8 k1 C
7 L) f# p7 f, Y( h0 \8 Y3 `+ e% S
  张:不介意。5 ]: n# o+ c7 D+ |( M- i

8 E" m5 m' k) l7 _9 v( r; ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( h8 P! [; }6 W& W
4 `% u, l# I4 l4 M! X  博:苏提猜,不要想得太多了。
. @8 T8 D# M8 o& J5 \' z7 q& ?, m, w- c/ L
  苏:泰国人这么想。$ o7 A/ E3 [4 U$ O. q3 N; E; Q. J1 K$ Y

. O  g9 a- n+ g) s3 O6 A  博:我们不这么想。
# h# b2 u1 q6 x7 _2 N8 r3 H  ~2 D. `* `8 c/ i3 B( w7 t& i: l9 v* ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 R2 h  H# T! K$ G3 A% S
2 u8 S0 C6 L9 e6 m9 _. c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  r7 E+ z& y" {
3 l# G; H$ R% E+ p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 f# m( r5 `# |; z! H$ e
; [& s' X) Z- ~1 h  k  Y; a. m* w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 O+ S; @9 c$ l3 v/ U3 e% U
2 s5 ?, H) z, c% n, u& x2 P& J% j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: ?/ r. I0 G/ ~0 }
& K5 {+ G) B3 r- i  弗:是。( l1 ^2 p3 }* d; w# A
2 e5 q# D1 ]5 m: N$ }4 \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: \  X/ y% S' R6 Q8 \
, q* ]$ {, z1 F0 A# r: {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; d2 m8 _9 i% ?) L% L' u2 _+ U/ W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& A1 N3 F. N( e
5 c9 r1 I6 c, T) ^8 B. U% H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 E. {5 E5 s% t1 t/ q9 s* M
. B' v. R% r- v0 j& ]# n, F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, J/ X- }1 p- \. T( S; J: B. _4 V( N5 B6 {: f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. d0 C6 G1 T# ]# M6 ~& K. [
# c% F/ q; }% O9 e& v  苏:大使感到糊涂吗?
) s6 ]* A$ V3 p( a1 x! I( ]5 f
/ F$ w: n8 L  ?1 u- C. K( ~, U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* C7 m3 ]" o+ o+ w' P/ Q2 K9 N
6 f# ]6 ]* v3 W0 v3 d5 n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( E0 K0 {. G- v" b/ ~* j  G* I

5 ], U% j6 Z. x& G- e. b3 n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ }0 U$ u3 l- z/ s9 z% F9 t
: H! L7 z; u" f+ T( ]2 k3 g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ w) q' X9 Z2 C& w
- [5 F- ?% E# W; A' s. z  弗:哈……
; n+ s# X/ C" V& O# Q8 [5 [/ F% w9 ]8 s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  X' U' J9 \6 |
, e- N5 d3 o# m$ d5 j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* ?* B% i; _3 }% M/ q
6 h# [. G- H; ^2 P/ X# n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 `* W/ v9 i3 R( x  O* G

: M  W5 s2 p6 p  弗:那天我在英国。
  R, l; V: j, T) l- m" S3 y% d. S
" D- g. `" u, g) ^) m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 u2 V6 [- P2 h4 ?6 w7 @* |
" P% z, j, ^% E8 S1 J- O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. x! m# d3 }) G2 m7 u
4 C, {( O9 j! s& G) Y+ R/ Z4 \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; j7 }2 e4 v% P8 |, i2 E

9 }! Z( C: q, k/ L0 ?3 `9 p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" d) _, m+ v8 b, u, G( T+ o1 X: t* a; o
  v9 w# O2 M9 q# g* B+ j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" q/ Y- g6 [" B. o5 v% H, i8 u
, p" Q$ m; N1 D3 D
  博:那你说说,有什么情报?" _+ a! ^9 k0 v, Q

  D; T1 x% d$ H* D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( u4 _; w( N) a8 z- \4 f$ B2 Q5 a" C; S
  博:不对。
" E6 H2 ]* H  \
5 P/ Q5 i1 C4 j  苏:CIA,可能有什么情报……
( |; h$ i* L" }  m+ ?5 l( P2 e* {. W* H4 J7 F  y) {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. M* U: w; X) |, e
& f2 O7 b% _3 e/ G+ @- f2 `
  苏:不是事实吗?$ M" k8 `1 D2 C5 b

, `# p/ B* _* V; U( v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( Y1 @/ G0 T( P  A8 D" s7 Q0 H: _2 V, I5 K
9 w! E' J' i! `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* m! Q5 s2 T) j( y% d
; _" k" Y7 r+ M- \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 }% E8 w2 |$ t3 e' o
4 o) V: }; G" Q$ ?$ H) n# k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% W/ |) d3 j3 y, u8 Z5 Z0 o: T# u2 E/ e( z! H0 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; Z4 y5 E. y3 ]* L. j# g5 `8 c1 `- `* o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 K" }4 {  i. s+ O3 b- ?% _% K) x* n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' r! |* I( V  Z! s& `7 t* w! ]

3 j1 t( U/ ]3 D- z& L  苏:为什么?损失什么吗?7 O. S  n, m; Z, h5 P

3 c' E  \! V6 Z9 a# y  博:是。哈……
. x. d& c' v5 P' @  \* W. j5 G( K* J) A' ~8 _+ u( ?6 ], T/ K6 \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* q5 w1 z' C6 U- y( f* x" f

* m" K) P  `1 p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: V, \) y2 E+ a- j$ c& j: V( R6 B! o) O  |4 K* u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, c8 z3 A4 x9 m4 \0 m" E! S9 L
. w: K% O: g7 @2 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ P+ M! k$ T1 Q$ m6 E0 o
" S0 X4 W1 K5 o! k( l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 J3 Z/ {: @8 `5 B" w! b
3 B4 [' V' i8 F" O. u  ^  苏:这样好不好?- `: t. I( n2 J; t# a# u! @2 w
; \0 B% L1 \% C: U- r- k  |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! Z% S4 Q6 G# ~: ]6 R4 W0 @' R8 V  }" \6 Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 Y9 e. J- {( i# T" L
2 ~& ~+ _( H6 L& G5 F/ [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* X4 `& w! W8 ]! p& |9 f" W
' E; b' R3 v7 X- Z9 B! `2 O
  苏:泰国人?  t% c, L) D( |5 v6 \. L2 X6 ^- v/ }8 O

& s+ \$ J( f+ w. o6 B9 z. J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ F  ]/ k" j% l2 A) x
% Z* I3 `" V# `9 F6 ]' c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; y( O4 ?1 H& l+ R5 d0 K
/ L* d, z+ K& `2 H* X: s/ J# n# E & M7 R8 S& q! W3 k

$ M4 D# V2 S! }4 \6 V/ d
% }3 z; K1 ?  ?& m8 H+ ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! o0 t# i: ?$ L2 A3 I1 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 09:11 , Processed in 0.056088 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表