杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79259|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ x. i: I- B" \  t9 V/ ?
. t- G( T3 {3 w  k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 z( K) Q% H( E3 o+ _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ P7 z0 C& s4 m; @: ?: q8 H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ d; ^+ X* A) a  p【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& r5 F0 g# n. G+ j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. A& q$ C+ x# \; ^$ K
+ U$ |/ I6 Y" M  H0 t8 W9 {: G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 L7 s  U2 u* Q# y$ ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ ?) G7 s0 d: e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" K  u  b3 x# C0 A# ^* ^) ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. a& A8 V3 N# Q! g5 k7 L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 s. C; B! k4 t, `+ [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* ^5 g+ M3 h" }* |* }- P3 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 m6 Q3 @: m+ D9 K9 R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* _/ c# m: \* p3 T& w5 X: M3 I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 v) `+ }$ x7 u$ v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  E% v' T. s* h! x, ^5 f  I3 x$ {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; N( o. H# Y  G4 c, `1 j5 V1 J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' Z) o% C/ o! G& M, n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ F) \/ B" u# u5 y8 b, n# w) U. ~6 ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 ?) ?# r% N& I" s( i( F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 v/ Y/ L. C+ y* o! `; Q  [b]弗:[/b]不知道了……& C, t# C7 R2 _4 J6 M
  [b]苏:[/b]记不住了?# _2 }8 {: N9 `. Z6 }1 ?6 X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( f2 S' H6 S- v; f: s1 v$ ^0 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ V9 G# \- W( E) J1 v7 S  {. c
  [b]张:[/b]难。: G* `0 ?0 Y' j9 S5 V8 q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; D$ j) n* o  s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 s+ v, F' |7 j; E7 `1 E! |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 u( D' V7 K/ l% t: t, f
  [b]张:[/b]是的。, M3 Y5 A6 l# u: w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 a9 t! J1 c. ?5 p0 E# y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 R" e1 Q$ O. N9 a+ ^2 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. R3 X! s7 U! K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, Q' Q) D1 W5 d% ?3 m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. i9 [) z, e5 T7 y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" ?  }* W+ I. D2 F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 |% k4 {, ?" D1 k7 K- P  [b]博:[/b]政务参赞。& |: B- [1 Z; q7 \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 c0 H6 u4 ]0 O! X* W) a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 v, x  M( P+ j& u: A' Y* x, ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. v. ^+ T% h" `+ g+ }% _; z* A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ ]( u) _4 @, R1 g) A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, h: ?1 u, B# Q0 m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 g, u+ Z- J$ i% b3 N* v6 W2 X% Y0 I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 ?0 ~3 |/ m) W$ B# w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 T2 F  B" l+ ^* c% w1 E1 p3 R
  [b]苏:[/b]没有教科书?- j) y+ p* l* E3 @6 V) I) z& D% g
  [b]博:[/b]没有。& x  Y6 J7 _( f5 i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% R0 y$ T, K4 W! c3 |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, ~% P* v: v( r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  p% B: I+ P+ O3 E8 [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" n3 k9 I' \9 }! g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ F8 D  X8 V2 a! X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* f' J/ f1 I# y  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ b( f3 [& D1 C. [) o, d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 Q& I3 U% n% n% _9 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 ?' K4 l5 k9 a6 j0 `  H" ~; e4 t2 G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- K$ X$ Q( A, q( G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 C) y/ Z3 x( f" s
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 Y5 h( X0 O. B" S: {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 W( e0 T, {6 o4 \2 i  G$ h2 R  [b]博:[/b]……
9 Q/ g1 {' y1 |( N/ n: t/ X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ @9 M% X/ g5 t- I* x4 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  `( W5 w: {; i9 p2 p9 a7 I
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, d) T5 t+ l/ Q8 N4 o5 ~( G  q+ i* r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 D  f7 z( M. ^! o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 s% x' s1 F4 s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 {! S/ O; ~% E( l9 k* b/ N+ O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 G5 A. y- v6 j3 d% s: h! h9 m
  (四位均笑。). E. }2 W- [  O) u6 K  R! ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( q0 [: b- K* O; M9 c
  [b]苏:[/b]为什么?2 Q7 s0 b/ S( Q( u2 I& s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* K5 Q2 r/ \, U* l- l9 C, ^$ B9 j/ U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 E, h+ |) I$ Y9 S1 U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ [5 {! n8 P" J! F# u# x4 o) L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& X7 D& I+ M; ?: _+ _: F/ D, [$ l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& v4 |+ @, w' P; t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ I: Q4 g3 R" [4 C7 K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 {; [0 d* |! T0 j: ?9 j1 Z9 D: m" _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" S  J  Z. p' ]. P/ q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* L9 l2 B! p: W2 E$ L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 S# b9 ^0 v9 o8 B" r! {% v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# C$ n; `8 n/ i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  w5 V2 y, J: r- y* o- F  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. V4 X! U4 K7 j" U
  [b]博:[/b]是,不一样。
* q4 Q" [0 \4 O5 _8 R; v9 J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) A  Y1 r: O" ^
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" B- k5 J. b  K- _  \+ P/ U$ P  [b]苏:[/b]读?
$ p! ~3 v" g* F) [0 ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 M, l4 i( X) M/ q; _$ s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" d* O" U7 r% K9 t) F$ G: V* b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" p/ @: G+ }6 I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' G  K8 B0 q1 f- m6 W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( F' N% j2 V3 I) W& M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% R3 V: x9 a- N5 l+ `1 t; i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. h. O3 U! o4 f1 ], a% F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 u; @! }+ A# ]9 d0 B. z6 E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 k& |3 i0 @* _. m) ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ [5 R/ `2 O; ~& B4 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" O* n* z" \. H' F: L" ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" T& V! W8 A- s0 v* i2 o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" p$ D7 X$ Q) J  C' \
  [b]苏:[/b]哦!
0 q. }; R! w9 ]8 ?- N/ h% u  `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! X1 A: p8 n" N2 H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  r' o8 b4 r# o& m% j/ s% J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 E9 i+ q- [6 ~9 d9 {' X4 @' ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 v4 @& B1 ?5 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 }. U4 r$ R. A1 }0 s9 D4 S2 s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* `* W! Y: T  ~4 ]+ I, F4 {8 U& X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 j, P+ |4 e. o7 c9 V) ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, G' a4 @9 f1 J0 k% x1 T1 G; \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# I# F/ ~: Z" w- l/ o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, C! H+ ?, z" @& V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ E) c3 e% Z3 A) ]! E) y3 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 d5 R% ?8 Q8 {; z. k$ i  [b]张:[/b]是的。
% l2 n4 B! T! m9 a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# U5 ~4 D* Y# E' V3 R. S0 ^0 x& P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& V/ H1 Y; E# i- ~3 Q- D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 I9 G4 {9 u  H: b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- h- a0 ?) O$ p5 W9 ~3 }; Y0 s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: E( W3 d: r9 [% \( W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! w( ?7 E, t' _
  [b]苏:[/b]我猜的。1 S& l: m* Q/ V  x4 [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, O* ]8 R1 Q8 ~' ?6 k* Q, u3 {, T. ?7 H1 P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- s2 t7 I6 i6 J) r

6 a$ @8 \4 Y1 I8 f1 @2 O8 q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 J8 ~4 F/ C$ c- e: E

) \4 `4 E& N' g+ [2 b8 y1 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& G: R) p9 p" ]! Z5 P; H" z; R6 a& L& l$ c- j$ L
  苏:时机正好?' f, X9 Z, C( a& `3 j' W- c

" V$ y& F" E, ?* f/ A" d( k% e( I  张:是。
' f, e% T5 @9 z
* x" V& W* L; L" D" c! D7 \6 ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ R: ~0 l* ^) l8 j6 A, j

1 j- w- _3 A: n; q; W  博:公使。
1 b6 A/ F  U" I% r
) p4 K, Z8 `" Q9 n7 y0 G- B/ ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ w6 F+ l) B. Y$ L; F* f# }

& E  c1 H/ W- U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 T* v/ n7 z- c9 q' W: y2 {) a) v9 a: ~5 t6 B1 H0 j( g5 H9 T) _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& y& T1 S% ?% b, X' ^) `- @3 l  L4 G* z9 ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  |4 F! m: m+ k- x2 [( Y4 u
( C6 Z* z$ y% S/ z2 Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 D+ ?6 {0 Y* g' D; L

2 I' `! n" K1 T4 \6 @2 s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) q, ]- }& E& F( }- p, Q, I9 E

  d4 \" T; b# ^; r) o0 h  苏:哦!# `- S! w5 F7 O
0 e- r; R5 k9 ~5 V" A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 a! S2 ~0 \6 R0 x0 c1 U3 l9 r8 @1 T2 \/ }. a3 P& q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 d9 F8 d' C1 C! Z; T
6 w% n, u* b; C* S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, Z. u1 m5 D( h4 N* ^* v6 a
2 R9 V! L7 A/ [7 B- i' P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, ~3 ]1 w4 r' l! P: f/ H! v

+ N, ?* y8 G' Z1 |! x  弗:是的,说泰语。0 z5 H( G: Z( z7 t9 C( W+ v
5 I2 @6 c, F( ^1 v# b7 t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- s/ r/ S* }0 i7 \
( ^+ V0 r- u1 s9 g: L3 O% l' V( P  博:还从来没有吵过架。; |1 v, G- z( v+ x

: g4 K* {: y! D( e! {3 o  张:是,从来没有。$ A1 X6 z# P4 ~* r: Z& Q

' Z; ~! t4 R/ g  d8 r( f  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ v! V* v3 r. }" l+ D
6 V) b2 y$ u2 N, \# }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ w* s5 ~+ }5 k
! f5 `/ e; q4 f+ m4 t) S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) t7 k, J7 @6 N

- o& h7 {, K( Q( d) O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 W# e6 b- Y" Q. s! b% K+ T; g8 ~

3 R+ A5 K0 x4 K# f- i  博:从来没有在那个时候见面。: Q# l3 U6 B  c, t9 @

( o. M; L7 I0 Y! X, M+ U  张:哈……5 V1 p1 O3 j! j+ }0 E
5 m; q! {  b; ?) B
  苏:尽量避开,是吗?! G+ x$ y$ o5 K
; S: n  d; ~: q2 _+ ?$ |
  博:避开。避开。
: p4 d' b( B% X; S. {( c# h$ B7 u! S, a2 n6 I2 k# x$ g, J. ?# v) e
  苏:那英国呢?
# T) P9 {) S0 y% g% u% @' h' I) @$ h  Q6 w  |9 f# C9 u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" E6 U+ _' b( G- M/ j# M6 z+ V
, w3 t1 j; J  z3 K; A' s' O/ U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 @( ^9 ^9 m0 f- @* j: _2 ]2 L2 H2 ~) T& X2 v0 Y, G: Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& g& Y" m0 d3 }  Y$ l
7 k+ c3 i; Q% T' d% H+ J5 F3 s3 U2 _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' C7 c; x; s: ^% N' g$ z

  b" G% r& ?' a! E# {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: X: L& f. `3 S

/ Y6 {; s6 U) I+ {9 \  f  苏:那作为朋友,会怎么做?$ Q! M( }* U, U% z) j( }( G- l' G  T
9 u+ o, \/ c* n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 _' R! C& |# v" L3 d. P- a
2 K" }# r, r/ V+ x8 C% g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 D7 t( O# k7 G" v7 x( G1 s

! O! H* [- S1 {, e( [  弗:是的,会交换意见。% g! l' V& \7 G* Q3 B9 d

5 k5 w5 c/ D2 ]9 \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 N# ]7 B* W9 G) ~/ ~# F, ^% o, q

5 S8 m! \/ k/ V2 {0 ]1 M  博:没有困难。9 k" ?0 X. R- |0 @
' C$ H5 y2 q' I$ K( o, K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 _* \8 h( I) U

3 U* Q) P* Y6 s2 n( p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, _9 B" K6 i' V' K: U8 O; t
+ x  p8 |2 k1 A" Z' C8 n# h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ j- o7 u$ E8 X! [. l

' k3 ~" R) m' t! U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, J0 @6 \" r, k$ `) I' f
9 w& O3 Q; i: t8 X5 q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 U3 [1 A- W4 b% z1 I$ A- E
; Q0 _" T4 ^4 t1 J2 }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 P; w& e3 |: e6 U0 ?0 Y: @1 l3 t+ B) W& W# h# B
  弗:我们必须保持中立。
  o& K/ i0 C9 k; t
4 S% u7 R0 x! x* c9 l2 m  苏:始终保持中立?
1 O& Y' Q9 U+ |. i4 ~1 g. e+ e: G
# [# `' K! q+ G4 ~: i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 h7 n+ C3 h5 `- g
- w8 W8 i+ I8 K+ B: m1 ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# ^: P7 r) W: M0 v& V1 B; Y
! o& F2 }9 R" J& o; _0 m  弗:但我们不理解啊。
3 J# s7 E8 K1 m' @- u3 e
6 M# c/ p: r( Q( _4 c" U1 Z  苏:不理解?
# g8 _$ N) s0 `0 w8 f# N6 O6 f# @
  v6 C+ h7 L5 _. L" J! |8 X- L( S) n" X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 G" O7 }5 k/ `& t
' `0 U  v  {3 E$ F& p+ `5 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 V9 P5 i8 s* ~9 V* J# Z! H+ i

# ?- Y" L) b* g' v/ [% w  ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 V) f, t" K" r) Y- u8 T7 \: R
# R8 L  v' T: `4 a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% g- W& w% |" e. r% V1 Z  U1 z7 S7 ^: T; o2 F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 V; x/ Z# S4 {8 B

% v; F7 R. Y" u) ]4 C! t+ i, }  苏:中、美是同一天吗?
5 {# @% ?* y% ]+ N, i  I0 i. A! e4 i. V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ K2 X( o7 S2 D: ]6 S6 A5 p  t  q% M: s6 G9 n+ k
  张:是。; n2 l( ~9 L% s! ^: [  @1 b# [
$ }$ i6 ]& V* L; }4 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 O" w# `/ \/ E0 f' G8 x  e+ G8 A5 D1 N
0 N! W6 t8 W1 r  苏:张大使介意吗?
- ~- |9 k& Q& a5 U- Y- c" u) U1 G- c+ W' f3 q+ d
  张:不介意。8 _- ?3 w: G' ]- A4 m. ]
7 D$ C( h& X( B' l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 E- l+ ~' ]$ V0 r1 a) p2 o2 t
, y2 O5 l8 H' X! b2 P. O2 |8 C, ?  博:苏提猜,不要想得太多了。( u3 S. H* x/ D
/ {: J6 R" N6 j0 }
  苏:泰国人这么想。* z( l9 f2 J! T5 D9 l

6 ~% `' x2 f6 L% e" Y  博:我们不这么想。, N2 [" I, i7 }& G4 u8 l

0 L3 A( C( J9 ]# V% w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 Y7 b" g4 h2 W# r, w

0 g& V8 q7 j2 y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 `1 Z6 d+ }6 z1 |
% z# X) h' p) O  F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 g: ^+ a( _) `: P8 c8 \6 c7 y: U3 S- |& M; f6 m1 P) M4 f" {2 q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! t! s" O/ S! H6 e' {" Z4 p$ M4 m) B! i' `1 A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- g1 R. U0 z( S4 s- t- m2 R- ^

/ i6 w0 z; e; \5 P( H# w, u  弗:是。
3 n, t5 ]: N" R' k& j0 r% t5 M$ r/ K. m$ @- h0 K; q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% H9 Q# y' m# Y& y  {
9 _  y# Z& z4 C( k& x$ {6 K7 e! @2 u& e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' W7 W+ N9 }. b* _3 u. J( ~
! h4 v* Q5 v) K) Q! o- q/ X5 a* Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 `; n# _0 c0 [0 z! n; U2 X' O# [* i7 m' D/ X5 j4 n% c( {- @( r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ F3 t! x- v, {2 M
! q3 U: _0 S- J: b6 u  D5 V7 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 u* {  J+ j) `  n7 _

* ]% ~) D( X2 i/ G, z& f) o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ j' f6 ]1 S% X

, P6 v% v5 F9 J. Y# `  苏:大使感到糊涂吗?
, K# Q0 k! X. o/ j. M, c  U
; ?8 I+ r- _# ?8 ?* J$ F6 t9 R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ a+ e" c: R- J! `3 N. k  ~( h" s
  ~9 H/ F9 I, x( _8 q, n% W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- s8 j3 a# d; y
9 i% ^( c1 b# [) s  K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 _# T, |3 q8 b" P- v
9 U9 o' d' O  I) ?5 l' i( ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ X, x5 u  V! }: j
- z8 h& m8 |8 J; H/ d: m% P9 G
  弗:哈……
/ p* L+ C( i5 G6 s; A9 M* B! j0 U# R  D; E
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 p  }( s+ V3 k8 @( S
$ }- r. Q# j( J( ~' P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' X- g/ \+ c/ U, Q# B) ~
7 T' [# M, r  I9 ?, ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' `: [0 @& w1 F) n$ h% C. o9 j

' F6 R/ A# C0 M4 q, `. Y  弗:那天我在英国。
2 N& e( d4 y. `) `/ r% T7 `! |. k5 \+ T0 d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% \) M' Z. q( S0 n, J" c/ |9 v
3 j6 t/ r' A: b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 f4 d8 g4 b; F/ e2 a/ \( x+ q
( ?; F+ l; T/ U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# _! q% ~, i. m0 Z8 m% a8 s9 v

; E8 p; a3 t6 l+ s* G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: p5 }! q& x+ k2 _  E
9 l: n) u" S& K& u( U# V2 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* ]: ~5 A' [, v$ c% R3 N. `3 s$ L- Y7 ^
  博:那你说说,有什么情报?
( V& @" Y' W% e2 n0 k7 ?8 }
( @( R5 Y- m* c  `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 r: }1 L: H  l
' V& U! O5 B( L1 i! W
  博:不对。
$ v3 o- l/ l& y4 m
( o$ _( s# F" ^6 D/ s$ K& v- l  苏:CIA,可能有什么情报……
4 k, e4 H) Z/ ?6 t6 b% Z  s$ k" Y: {+ F: T4 D$ {, s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, b" C, D8 G. k, b, K
9 ?  b0 n" J' P3 a! J" C7 q
  苏:不是事实吗?
5 X/ z' ^# S+ q5 B% J
) \6 ~" t+ t/ M* q. o  C- c. |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# c3 }8 ^4 I# A) M; Z/ }# K
3 I. @. K6 X8 |2 V: b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ Q$ D, P6 V9 G* L: @0 s. d9 P

0 |4 `- Q" ]4 h! d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" l6 o8 M. \% Z+ ?& S$ D& `4 h) f& z3 b, r/ o0 U  p4 L0 {7 H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. `# p  z+ A% S( w5 O

8 s( g! q; v1 W4 f+ \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, T1 m) a5 B4 R: ^/ w) t/ ~# {
4 d, f' G/ c7 E5 v0 l0 o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! M6 l% R5 ^1 a& K" T( E# B
, R7 n9 o( F: |% Q6 G' B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( U/ L4 D) z+ a, `3 Y/ q; I# v+ S' J0 H+ ]4 x. `% g4 g9 z
  苏:为什么?损失什么吗?* r8 A$ _8 S3 }4 s
5 _+ j: j6 |- k
  博:是。哈……8 t0 f) [9 P+ Z  G4 P6 K9 m4 i9 a6 K
, m; E8 Y7 z* R- w: Z; v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! z- Y& D. f5 r" M! i* V% I5 S; D% q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# C7 C5 b* X" h# `5 f. }& s

7 Y( }& a" s& D* [' K8 I  苏:大使在泰生活愉快吗?
: x* _' k7 n: z0 @1 `, \
# q7 O0 e3 \/ D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% L5 y5 M" o+ o# z, C9 z
( v' p* f% |# H/ m: A7 Q0 _- M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# `, t) l2 s& w! Z
5 `! x! F+ o# y0 l  苏:这样好不好?
' ?% y: X' p. l: E, c& l2 i& M2 D5 U  W& b1 D8 \) T3 J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 k" F" t/ Y4 o" M

# A  D0 s( f1 r& G# z7 ^% |+ p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ z- E; y% J1 [( o1 {1 r& `9 l; \% y1 B# q  U2 m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 F5 Q8 R+ \4 Y& c+ e) Z* q+ m: _2 F: P

, ]8 Z3 a. H. X5 l7 C2 H  苏:泰国人?
* V: G" n) t. `+ ^% @1 ^0 x4 I' g0 ?9 X7 V  p; d8 Z* Z2 e' F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 y) ~& ?& h, t4 i+ ~9 p% W6 }  E

0 g- Z, N. g; D. P4 m0 c9 _+ P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' x, N) Q2 z9 U0 u! ^% Z, i3 Y' w4 Q9 l! ~& [

% f6 Z' ]; I6 q8 e; a. L' \: O# F2 x: G, l- m. K

5 V9 `1 O0 K8 o: `( ?+ s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 q; F+ v4 \; D9 w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-8 05:58 , Processed in 0.061706 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表