杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81310|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% J2 b! j7 q- _
, v2 `) }: r4 W: c7 e# \& h. n, i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' i' i2 z: Q! H3 m2 F5 X* p9 G) P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 ?1 L2 j' Z" H! ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 h: T) v3 L2 ~# Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. a" `4 l8 N! k; w9 s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 E: l* [& w% v4 M. ~# s+ J4 E8 o8 U1 b0 l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" l- `% l! _  g5 U- ]3 P# A. t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 `8 f& X' E) o, G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 e$ G6 k3 I3 L3 {" g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 W$ ?6 ?3 R1 w- s  M! H: A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& {( s( ^6 x/ o2 ]; L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* l5 _+ P- e* D6 I! r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( F% h7 e, H: P! a) D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" n" ^  s1 i( [+ V6 f+ H. ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 _3 X0 p: d8 {8 e* n- ?4 z5 r/ q, w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 w; F6 ^) @* d% W$ H+ O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! V, v/ |5 G& |) |+ `" k: M# R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& C! L! i) q- k% t1 ^9 o) ]3 S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  r+ H) i# z/ r) S- C- W& u( p- y% \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. E1 ~9 A  @& R- u+ y- h" y: B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: n3 `9 P5 ^3 j  [b]弗:[/b]不知道了……
& d5 B- ]: J. u0 _9 }  [b]苏:[/b]记不住了?$ K" L# a- o3 @0 u. z' b' v1 [2 t7 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% G$ e2 N$ ]3 t1 \: }9 N0 h  \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 Z* `: X7 M) b- Z/ R+ k
  [b]张:[/b]难。
' v0 R. w' r# Z/ w$ }7 c0 h  x$ U, a7 {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ G- t1 T9 i. R, t- U1 D/ J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 _" k2 d% b# A+ V& q% n8 h  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; c0 \2 p4 n8 d0 T' V* Q
  [b]张:[/b]是的。( h* H3 e, }9 q( |0 ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 ^% F% c9 h  _# q7 V* T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ M4 x8 k, M( }0 |: |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' ~1 p. ~% O9 {* v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' }* c0 _6 Z% J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 `1 U7 W  Q" W' V5 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 u' r" x0 {' o* }* u* H/ _4 w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ S3 d! G7 }9 z# `
  [b]博:[/b]政务参赞。7 r9 B+ @' c5 e. u* w2 O# O1 e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ M- E3 v# B+ N; a: e; W/ Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. [8 h9 p% u) S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- t- K+ z' S9 G) e9 p3 n5 `2 p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 {* i! Z* |* M) n2 B! e3 m& @/ A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 z$ f7 p* v) ?& J/ s. K5 ~& M5 r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 X+ q2 ]5 _4 D1 G8 w/ M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 k7 V2 T  \# p, _; K5 v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 }/ s7 M/ G+ v, A, r6 ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?% R* M% k# b( e1 v
  [b]博:[/b]没有。" V: T' E, ?5 x+ P* ?1 u) y$ t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 a; r5 X8 B& @7 @/ g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" s5 V* p9 }; J2 }4 }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 b2 X. G/ U4 h. R( U% r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 P4 Y' y+ n; g" e4 \# h( T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 ~1 }! C0 L6 Y% N/ T$ r& q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( f5 f& N8 z4 |( r/ `1 H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ G/ i$ ]5 |7 D: H6 h- [) Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* S1 ?4 I7 d* f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 ^0 ^% e7 p0 V# T' Y; g+ c' E8 ?' T6 y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' h/ ?" T% v& X" `( w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 p3 }% h3 T& b( q& Q7 X' o' ^  [b]博:[/b]截然不同吗?) t5 K$ W7 ]4 v$ V. S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& J7 j+ V( }9 V! ]5 I9 A. l  [b]博:[/b]……2 \. S# v) W# L# D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" s9 p: @+ r- N/ u. y6 a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 ?4 s: }; K  e& {$ S$ {8 x# W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 k' q3 n4 ^4 G7 i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- [9 l% Z9 S# `, Z! i! n, A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' Q& f2 L0 ^/ c$ F3 P5 f' @& {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 g6 D$ p: B9 F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 W; G# m+ y2 c3 l+ z. ^
  (四位均笑。)" r( @! Z4 r9 k, q* L1 y9 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  {$ g+ m; n* D# S" ]- U8 S' n5 p
  [b]苏:[/b]为什么?
/ l& Z  b1 |0 U( W+ U9 m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 ~! l; {7 W. z% }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* @1 Q- o) q: h* x+ i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* w' z1 x7 C  M: `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! w8 p) g( t6 s, n1 s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 F: z$ q/ B' E, e  I% H5 W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- Y# H3 {# N2 P. \+ V! `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% t5 g; `0 z' p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ S, q- M8 P# h3 i+ m. z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 U: d  p7 o8 E3 i1 ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& A4 \7 q- O  ]0 y9 X0 t: a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) x# y0 R" ~! Q; z7 c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 @, o+ B1 P$ Y" v: M+ ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% G2 v& k$ b" P5 q
  [b]博:[/b]是,不一样。
: \* @' _$ l1 \5 D8 _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# `0 n0 ^( s3 V: m) F) ^) T( x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ e$ Z+ q3 J2 n  [b]苏:[/b]读?
. Y8 u- I- T: S3 ~, b6 X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ S% x3 c. `& P; Y% b  ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( m, N9 N0 u* i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' x; r4 I: }7 X' {$ v3 Z" A2 J9 d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 A& C* B8 R& t  O9 c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; i& m$ n& T9 e' v" A7 N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' c) q6 k; j& h9 x* m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% G% l" t. l5 ]7 ?. k7 J. M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 @! X8 ^% R7 j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* ]- g4 c% e" f: Y- G5 ^7 F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ ?' O5 F# P/ H5 d# `  i8 I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 P: Q! X  O' L) t2 n) h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 A/ C" O6 `3 z7 ?0 b1 e6 m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! {6 I9 y9 @# d. ^- }9 b
  [b]苏:[/b]哦!( x; o9 T$ n4 F0 L+ i4 }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; @1 ~& b: t  E0 G) ?, }1 X; e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" M! `; s& \  x* l$ A2 u% B: j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- t7 Q3 d4 E1 ^; P/ `3 S
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 r7 v" e- a% A2 A6 Z5 z+ v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) i. L# Y& o4 D+ }6 A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ f) C' v! O: j7 T8 {% Z  R9 S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 T: j+ h3 ]# _8 v9 S: F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- {" {! h5 G8 b* a- k3 z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 j$ a" Q: K' @8 s8 u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" Y# V% u+ f8 K7 x/ P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 o- B1 b' y3 f  P( `' f) U% |! a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 l* p% V- v5 ?. s  [b]张:[/b]是的。( s: y7 z$ ]) R  E: h& x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. I+ g/ @# ]$ J1 J. b1 f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 T2 Y0 U4 x7 _% z8 M' n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' L! i) {0 X9 {; n7 _' ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ }3 \2 z4 R1 Y! M% w' H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# v6 D1 p9 v4 U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 M, Y/ d4 Q5 R4 h# G1 ?, b
  [b]苏:[/b]我猜的。
& b  e" Y8 s2 O/ g5 f3 J4 ]" _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, a0 l/ K3 S, ?& g, P3 n

" Y) Q; J0 ?9 g/ ?  p0 J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& h' F, A1 F& b( A
' A& Z, W  u% D7 w: B! R0 t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: X# K( i. e! k% J

3 N8 `0 U0 }; J  e, h' h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 T/ |# o0 `7 ]  K% d: S
  w' d2 g/ S/ f+ k  苏:时机正好?
. i$ `+ \7 w/ V& e9 H8 I' L, i3 @0 ^  B& U& n
  张:是。
5 Y1 H) B  l5 R8 `% a% h! C# K1 S+ v! |8 A! R. z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 f1 @6 _! A2 l# G7 a) p& f" w# q

# z" w! V, A7 {# j# b" U/ @  博:公使。
$ O$ J- }9 E7 u2 w6 f3 `. Q! d2 k2 D( ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 s4 K# r, `& A+ F4 j
8 M: c* [: S+ s& c# n; p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 ~8 e/ J: _3 p$ g" B
2 q* ?$ p" m; w: f  Y, f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  t1 r: y# J- f8 O7 M. Q
4 s% Y9 T6 `$ P. V8 Q. y& X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 i+ @  l+ R3 j: j7 ~2 C/ \# K( j7 a4 M& Y) L2 z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 J9 c2 x+ L1 M9 {0 l7 s$ j  ~9 \. i2 p4 x& U1 |: H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 e4 W* g# p$ \2 H9 _% q
  P1 N* ~+ y$ @1 q! H7 N6 y
  苏:哦!
8 v0 _$ _' C8 L, O7 {  }6 [' e* ^: k& ^& F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 |* p9 |5 s0 B  G. f" a$ z4 _) b( D2 Q1 K7 ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 E2 z# ^) ]9 q; ^" t; ]# S
1 l1 n$ g3 [: W: w, l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 r7 X% l. x1 `( x; M3 ^) B$ b3 j
3 v/ T' `- N) N0 m. L9 u$ _; |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 I2 n- ?1 t( L% ?+ r/ @
! n! p4 j5 r7 [5 N/ C9 e2 Y6 O  弗:是的,说泰语。
5 Q/ e& {( y$ @5 z# k7 e1 C
% j' z' G5 T  G" q( t' ~0 ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ p4 k$ m- h) |* @7 H: q  Q* C+ q

2 n" Z5 l3 _/ Q% K  博:还从来没有吵过架。
* @5 L, N2 f- Y% y4 i% u5 a, l% H0 i
0 D: b2 ], M, Y3 X- I. l: v  张:是,从来没有。/ R; u% N* U' q& O
1 Y% {; X7 _7 ?* h: Z4 }9 c  u
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ e1 W% x* g" u9 K% H

9 s- l% j$ H  f  {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- Y3 w4 K& f5 ~5 s$ n  h, S" h6 `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 |2 ^: }8 P8 Y# F) t" A% ~$ L) G+ `  I) i& M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( c. ?8 j2 A# ^! E; U- V" ^, {0 K
; H  @0 P. {3 ]* B% y$ d  博:从来没有在那个时候见面。
! z% b, S9 v1 q5 A, i) G& O$ {! r7 l, Q* H/ V1 s7 W( K
  张:哈……! D4 ]) G0 D! R8 s& r# h

1 |) E' S- C+ f+ j6 [9 Q( A  苏:尽量避开,是吗?
* c/ i; o( |, b8 E6 E) m' b- h# N
/ d! x" Q8 }- `/ Y! m1 j# w  博:避开。避开。9 _: ~* Y" Y: o: p& U  V$ ?

. \, `/ ~" J4 w$ f0 h4 X+ z+ Z  苏:那英国呢?
) F; q5 B$ ~. d) o5 A: w
! c  O) [; X& H- o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! @1 z" l; f) U
) O1 X5 s7 e/ p* B2 [! Q% V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 ?3 Q. M$ `. j6 F$ n& U% A/ Q
9 ^7 o/ U; L( j1 W& F. y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' t  j* g- @) b$ k; w" _* q$ R
& S( c3 G: |( J, t  b! R/ B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, j. o/ c$ `9 ~! X! C

) G  `; C& A0 n+ P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- d+ F$ X7 M7 w- V1 d/ n3 \) Y5 ?% c7 u" L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ y0 N2 S/ h& J, l% C
  C% T$ D* {8 T% t9 Z& ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" B5 Y6 W  J: }6 U; p+ r: ~* @8 ~' W8 x! X- ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ G) E- o. i6 ^+ o3 W
/ h: @: A1 I6 u) I/ m5 x1 F- s  弗:是的,会交换意见。
- N# |4 k& _* `% S, U! q, n6 e0 c- R! j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, y. \2 o7 t# A; c% e9 p
) z( J3 j) @% A5 L
  博:没有困难。2 _+ [7 M+ g, k
" q4 l) h) l7 g
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 y7 x2 Z2 L+ {# C2 \8 Z' A) l

. e: z0 k. o9 _4 |/ {) a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  o7 C( G( z1 a/ ]. n; t- @+ _5 {
, ~* A3 ]4 T$ Y8 t* D' z1 @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. `2 Z' ^9 P/ N& u! T
, b" r  Y0 d$ M7 z2 s4 Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ d8 j# X  ?+ O( g- j

( R% Z- M$ J5 |$ O0 e- Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 c  P5 c9 }: z: _4 K  J6 q
% J& {' q7 y, R1 ~; t, t2 ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  |! c9 E' Q( f& |" J3 J- h
1 z1 {; ]2 E. l; H
  弗:我们必须保持中立。5 U( B; O% f. ?! b9 S* a% k
+ M" c. A) f# c5 X$ ?/ A# P
  苏:始终保持中立?1 N5 Z+ Y5 N1 `- ?8 i3 j

% R" {: H8 n" [0 A* |: W, N8 s/ F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 b, i0 F1 r2 [6 V1 v5 z3 H9 |/ |/ Q% o

( J9 Q& J& e% ^+ k3 [- N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 T/ m2 @* q% N. ~8 k4 X
& b6 x- A) K: ?. J  弗:但我们不理解啊。; r) M& j+ z" M) \) }) i! g
' X$ A! A3 L  ?; r" d
  苏:不理解?
- {) i  E$ G" l: T- E5 K6 T2 F3 ]$ Q/ F, _+ a" W8 Q9 z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 M6 |! f' d( J( z+ I' i" j. h2 H# ~& T9 E6 m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# L. S  O* W$ d9 {* w' e/ |1 w, u7 @, R9 _! b: ?9 n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  ?( {" P2 w3 l( z: n# M4 C' |  @% j2 X8 f+ |% a% g/ ]0 l+ L$ m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; \/ {/ {$ d: i6 r/ [" Y1 u# g6 {, c7 e$ g9 s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 I! f2 p) T- ?" Y9 ]
8 c' b0 o5 I/ x9 n$ a
  苏:中、美是同一天吗?
  r9 i3 l- g+ E2 p4 Q0 M
. {- ~- c' B$ E  e2 I6 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) @: r% m4 a# |) E$ w5 A3 D: f% o, K
  张:是。
* c) i' U! `; z( B! }
3 w, F) a& ]1 t( ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 N/ i% Q8 Z- W3 S3 k& T
, U+ Y' b8 ]" ?3 M  苏:张大使介意吗?
! h1 T% N0 J4 o4 E5 M9 ]% a$ m, ]5 b" O  o! }/ Q/ N
  张:不介意。
3 B4 ~6 O) l- v# a
) O  `; `  N& p  T% J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ C& j) u$ }! Y. `* U! u4 ?

# q3 x, {' y. [% x0 l% P: m  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 g6 q; Q6 p' ^0 N
- Q6 p0 I! }7 n0 E  苏:泰国人这么想。1 a+ A6 F: o1 n6 v1 C! x  B

2 K* q0 `  M# J- `' |4 T  博:我们不这么想。
: k' p" b9 n4 x
. ?5 U4 E$ n: \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 U# O9 b5 e  ?( I6 A8 P& l
& o1 z& \8 t" Y6 ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ U9 f  Z" S: m: }
: M; I) E9 z& T; D0 o; N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; }3 Y4 c9 S2 `* ~" O) A6 W* ^& ]1 v8 x/ A7 C2 ]5 T- j9 Q  @* q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" n/ J, t8 e2 f1 p
$ f' q8 x/ J/ m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ d$ O( j: O' c
6 m  `9 N4 K$ t, c$ l  弗:是。: f- W$ q  W( L' M  q0 u* m* c  H
% d$ {- s  m4 G4 r3 w" `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 s6 ^0 d6 L- L
+ H& m' Z3 z( Z7 W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 l* _, s, V/ Y3 s

& t. m, i0 u5 h/ c9 x3 B+ A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 t0 a9 f) S2 t7 P' [8 E% Z
4 Q1 G8 O, S8 C9 }, r; h2 ?; c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ G1 p: c3 \/ d; _# l  N. U0 d- q' z
# ?& G* }- T+ G- \* G9 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 ?3 P3 ?) u, C3 @6 }( }
: t8 l' e/ r7 c5 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 X; }; q0 s8 U& y$ F* {" t  J

# v2 L4 F, W+ f# Q& |# }! e' ]  苏:大使感到糊涂吗?
* G8 B! t  `9 a' ^4 W
7 y# A9 A# U: [1 k* }2 f+ l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 v/ d% N7 Q) Z2 a" D
5 z6 v1 V' U  ?" l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 B8 {- E- N. N  R- k& l

3 ?+ Y1 r2 t: _, b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ o* U6 M  S; K7 q8 ]0 x" }% S' J5 K- E: e1 f' P  y" Z* h3 a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 y: R! D- Y- ?$ C$ w4 s
) m  x. @6 I5 {, R9 F- L
  弗:哈……; I  T5 Z& I, e  [
3 z  x& I& x* ^( m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 P3 _3 |1 {4 `. \+ x
" a) M  F5 @' A- A2 f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! E, J: ?# p+ M0 F8 z

% @" s: F$ z$ Q9 H5 ?% `% [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- v$ v5 _. L" D! b

. F) E: w0 O$ H( j  弗:那天我在英国。
# t- U! w5 @) s' J  C3 @% d
, r0 ]# ?) g% i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: `9 q8 @) I/ ^! B# l. x4 a) E0 @2 r, h8 s- Q# D# b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 s  ?; j* W  q' j' Q, b
3 ?6 n  d2 h/ Z0 |& R  F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 D' V5 t, I! ?+ }, r
4 _/ f7 J+ D% |, _# x6 u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  {) f* z, \: E' ^8 W5 V
) Y2 o6 y9 L% y& c7 v  p. G% S3 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' e  \  c! a6 a2 E5 f3 y( C' X  ?- Z8 u/ R  Q( b/ }# t( k
  博:那你说说,有什么情报?
# p2 f4 j1 M: h7 p
/ y1 ?  i# q* Y; ~4 Q8 K  j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; f9 g$ x7 k5 K5 P$ z1 E

6 C* c7 [. L0 I, |" _  博:不对。# B8 J$ S0 y- I0 }! {
7 A4 I  T& p& y, [: w
  苏:CIA,可能有什么情报……
% e6 O0 r4 P9 e2 p6 p
! z- M' {7 {/ K/ F* g% H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- @% K, R( t  R# F. z

2 V0 t4 l, L, b  苏:不是事实吗?% I. \* i& M" A: l
9 ?: g3 v, I3 u4 |. J9 u8 l" d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& R, \* e) x5 s% {1 ^; ~  E3 f# p& w+ S% h, ~& r2 F8 B; L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; s$ v% O5 W7 O! r3 P
4 U0 {+ D- m6 W0 i2 |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 w( C  n; W! Q" Y; G

% M( f& U6 `' I- k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 W; m5 t! b6 r6 O
8 b8 ~+ t7 E5 O$ \( B6 t) t9 Y$ \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 v+ b- y( V) b' B$ c8 e/ Z6 Q$ y+ f) r0 a  @) H: j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 J8 ^/ S) `, H+ s
) T. }( m, K' T$ D5 R- m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, b8 L) j/ z0 s: l9 S
) o1 `& }& }  E: j4 {  苏:为什么?损失什么吗?6 s+ J5 N4 ]' O& }
/ n& r2 N9 w( T. [4 L
  博:是。哈……% f  p! L5 B  z; _+ [
; C8 J6 m7 W9 ?+ u; f) b* q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 R* k" k" v0 S/ G0 [

4 q) M0 D& p3 Z5 x, ?- m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 A% ]: O: `& y+ I
2 I: p" i. y% o" }' _: Y) Y- B8 I
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 F% d! ?" P8 m
: M' J: [7 H- C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ v! j* ^6 [1 G. G$ Q" E4 P: Z; [+ [) V+ Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 c$ T2 z9 s$ ~  p9 X, U; t3 b
! |. ^( T( B2 j, ~1 C3 d4 z7 T& Q5 Q
  苏:这样好不好?
$ M; u# J7 K, u8 [9 Y: p. |: Z9 f( N! r7 |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 _9 v- ^/ |- J7 w) D2 l; ^

1 P+ P7 ~0 L: U1 e6 S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; a! M! u" P" D+ p8 s6 t# S, H/ N
2 X1 n& |0 z( k( _- H1 _! t% I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' B" ?4 X* N! B2 r  @! c4 R

! w/ @) y7 o: O/ M  苏:泰国人?
2 ?9 Y% u: w2 N0 e& e
/ A0 d6 F( i$ z! H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% t3 Y6 J8 S+ `
( d0 G+ f1 z, g' z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 j; A; J, c: g4 c  r4 X. o+ t

9 ]$ C$ n  `6 B3 F* o; Q6 c
& U  E3 C% W, Z, G4 g- I5 a" v$ `# G5 j0 y+ J2 x& Z6 D
* K( d; p3 Q/ k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" C1 p0 Q" ?; X* N7 h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-26 02:41 , Processed in 0.060733 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表