|
# ]& o: U0 c: Z4 l
) R; J5 s' t5 x0 ^- }It being in the springtime and the small birds they were singing
" q+ ]! R+ { W, k! S那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) J5 H8 Q$ ~6 k: Y1 q( q# N" y: [Down by yon shady harbour I carelessly did stray
e. i! R; G- m- s* c5 m V. L! ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 r1 q! l8 d$ c* z6 F6 J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 `9 q$ B: i1 L t' k
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' G2 b" A* s2 ?, Q$ @To view fond lovers talking, a while I did delay . n0 h) a8 {2 O5 X( S2 x5 Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* J. ~5 E. F/ n! zShe said, my dear don′t leave me all for another season 7 N+ E0 l* M: N0 ?) {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ `! A& h6 F; ~2 j* p+ Z( IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 |, `* z1 `, \- n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 W/ n1 ]" ?$ l' q# J" z2 Z Y# V9 @" _. n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ J3 m& g* }1 A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 L# H- a$ {, e& ]1 V, t; DAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 ?! G1 E7 R. _0 ^. l; J% R我对神发誓,我永远都不会说再见 0 \- ^! b0 t6 ] y4 u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . z1 @) @1 z6 r0 c" {3 E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) R5 h0 n" K9 [/ n) O \You know I love you dearly the more I′m going away / |: u/ F3 [: F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 U7 W* C1 Y x% ?9 r8 iI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 o9 c% H0 I" b+ D) ?我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 X$ \/ s% ?3 H4 r5 s& {$ ]To comfort us hereafter all in Amerika y
5 Z; z4 \. N. M5 F) M# b来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( |" L G6 m: z; R5 Q
Then after a short while a fortune does be pleasing
( W. t. H: I# k$ q( A% P" l( G9 C) A不久以后当一切都已经平息 + `0 g- q! \4 L. C# o: d
T′will cause them for smile at our late going away
6 l' @1 d p1 G1 x1 ~& r- j我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & p) e# k2 |# Z+ S- M A, X+ L: Q! u
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 c7 V/ G: F6 |" \
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' F- y# J! b4 _" R5 W# l7 l1 GWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) F8 Y" y9 A! E7 \+ O$ i; `
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. T/ H$ X; E2 Y0 QIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 m0 b* p4 f+ y% J, W Z
如果你躺在床上正思考着死亡
) ?* b) y+ D8 {1 RThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* k; H" [( @8 b# O- h* v
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! `1 a& W1 x* a7 T. r8 H+ I- x- c
Or if were down one hour, down in yon shady bower ( Z( ]! g* i- D j
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , p _/ g0 _3 ?3 a O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more/ {: D! g- w0 A3 P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! G! }* N9 J; H' V! ], W, { S
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 [6 ?, h7 V/ @# m4 p. I! U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / D$ L" D, {; g( u
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; ?1 X/ y( w" K我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# K. R" h& j4 Q6 o1 [8 uNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion & \, C5 `4 l: V2 ~; t
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. q+ f' u$ Z* I% K6 O3 l0 QAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) Q# D/ s. e. V. x2 N; s* e2 d
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 x/ [$ f y6 Q9 R
% ?! W0 Q* b, w; cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 b+ \) [& g: u B" b% w
- f. \' C" p# Q3 a! f& `/ j3 N
1 Z% |( h' P7 d: M$ k K爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) ^ D: A4 W- u$ L" Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. p f) x4 v+ ]- ~1 s5 d
& X: m- s3 ?" E: v; J5 L! K: SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& x, ?% N2 X6 F+ e8 n
0 C b2 y$ ~. l: r14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ N% i+ d/ T+ y4 R% q! t1 c
) H% G3 W' S' J+ y3 p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 @( S* S) b# v* ~$ k
9 {( T L( Z/ e: e
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% v0 [1 q7 E7 s* T7 J( a, {
6 k1 H# f: l4 l5 k# k# z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|